https://lexlep.univie.ac.at/index.php?title=toutiopouos&feed=atom&action=historytoutiopouos - Revision history2024-03-28T18:03:00ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.38.1https://lexlep.univie.ac.at/index.php?title=toutiopouos&diff=24852&oldid=prevCorinna Salomon at 18:51, 17 November 20212021-11-17T18:51:13Z<p></p>
<p><b>New page</b></p><div>{{word<br />
|type_word=proper noun<br />
|stem_class=o<br />
|number=sg.<br />
|case=nom.<br />
|gender=masc.<br />
|language=Celtic<br />
|analysis_morphemic={{m|tou̯t-}}{{m|-i̯-|i̯-}}{{m|-o-|o-}}{{m|bou̯-}}{{m|-os|os}}<br />
|analysis_phonemic=/{{p|t}}{{p|ou̯}}{{p|t}}{{p|i̯}}{{p|o}}{{p|b}}{{p|ou̯}}{{p|o}}{{p|s}}/<br />
|meaning='Toutiobouos'<br />
|field_semantic=personal name<br />
|checklevel=0<br />
}}<br />
==Commentary==<br />
The compound personal name ''toutiopouos'' features a common first element ''tou̯ti̯o''-, probably ''tou̯ti̯os'' 'citizen', derived from {{w||toutas|tou̯ta}} 'people, tribe' ({{bib|DLG}}: 300; cf. ''toutiorix'', {{bib|Delamarre 2007}}: 184), but is not otherwise attested in Continental Celtic onomastics. The second element -''pouos'' has been analysed as -''bou̯os'' ({{bib|DLG}}: 79), a derivation in -''o'' ({{bib|Lejeune 1971}}: 128) from the root noun *''bou̯s'' 'cow, cattle'.<br />
<br />
Assuming a combination of 'citizen' and 'cattle', Delamarre ({{bib|DLG}}: 79, 300) translates 'Boeuf-Citoyen', which may make sense with regard to the importance of cattle as a "traditional yard-stick of social status and concomitant legal entitlements in early Ireland" – "the basic propertied commoner, the ''bó-aire'' or 'cow-freeman', possessed a dozen to a score of cattle as well as other stock and was so called 'because his free status and honour price derive from cattle'" ({{bib|McCone 1991}}: 40). A further association of cattle with the status of citizen is indicated by McCone's analysis (p. 41) of OIr. ''bue'' 'man of property/legal capacity, citizen' as *''bou̯-i̯o-s'' 'of/with cattle': ''tou̯ti̯obou̯os'' 'having cattle as fitting for a citizen' or 'with cattle indicating citizen status'. The semantic motivation is the same as in ''bo-marus'' 'great in cows' and ''bo-ualos'' 'powerful in cows'. Doubt is shed upon this interpretation by the unclear morphology of -''bou̯os'', which lacks comparanda, because {{m||bou̯-}} appears only as first element in compound PNN (see the morpheme page). The meaning of an ''o''-suffix in ''tou̯ti̯obou̯os'' is unclear; the alternative – a genitive in -''os'' of a name formed with the root noun itself ('citizen's cow'?) – is semantically unconvincing, since the prestige lies in having cows, not in being one. (The single attestation is on a coin, where we would not expect a genitive in any case; cf. only {{w||alkouesi}}.) The identification of the second element as the 'cattle'-word must be considered uncertain. In light of the unclear semantics, it cannot be excluded that the first element ''tou̯ti̯o''- is not 'citizen', but the homophone 'left, bad, magic' (see {{m||tou̯t-}}).<br />
<br />
See also {{bib|GPN}}: 268, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 162.<br />
<p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p><br />
<br />
<br />
{{bibliography}}</div>Corinna Salomon