penn-: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
Lexically in OIr. ''cenn'', OW ''penn'', OBret. ''penn'', OCorn. ''pen'' gl. ''capud'', and in Gaulish in {{bib|RIG}} L-136 ''pennon'', all 'head', < PC *''k<sup>u̯</sup>ennom'', which does not have a PIE etymology. Also in glosses ''pennum'' gl. ''acutum'', ''pen''(''n'')''is'' gl. ''caput'', and continued in French ''arpent'' 'yoke' < ''arepennis'' (in Columella, ''De re rustica'' 5.1.6) and Dauphin. ''talapent'' 'gable'). OIr. ''conn'' 'chief' may also belong here. The word is attested as an onomastic element in personal names, e.g. Ogam ''cunacenni'', Gaul. ''cunopennus'' (lit. 'dog-head'), {{bib|RIG}} M-221 ''πεννοουινδος'', M-220 ''pennili'', M-262 ''maupennos'', and various names in ''penn''-, in toponyms ('head' → 'top, summit'), e.g. ''pennelocos'' near Lake Geneva, ''pennocrucium'' (''It.Ant.'') > ''Penkridge'', ''apenninus'' ({{bib|Sims-Williams 2006}}: 98), and in the theonym *{{w||poininos|penninos}}. See {{bib|LEIA}}: C-66, {{bib|DLG}}: 249, 53, {{bib|Matasović 2009}}: 177.
Lexically in OIr. ''cenn'', OW ''penn'', OBret. ''penn'', OCorn. ''pen'' gl. ''capud'', and in Gaulish in {{bib|RIG}} L-136 <span class="tr_lat">pennon</span>, all 'head', < PC *''k<sup>u̯</sup>ennom'', which does not have a PIE etymology. Also in glosses ''pennum'' gl. ''acutum'', ''pen''(''n'')''is'' gl. ''caput'', and continued in French ''arpent'' 'yoke' < ''arepennis'' (in Columella, ''De re rustica'' 5.1.6) and Dauphin. ''talapent'' 'gable'). OIr. ''conn'' 'chief' may also belong here. The word is attested as an onomastic element in personal names, e.g. Ogam <span class="tr_og">cunacenni</span> (gen.), {{bib|CIL}} V 4216 <span class="tr_lat">cunopennus</span> (Brescia; lit. 'dog-head'), {{bib|RIG}} M-221 <span class="tr_gr">πεννοουινδος</span>, M-220 <span class="tr_lat">pennili</span> (gen.), M-262 <span class="tr_lat">maupennos</span>, and various names in ''penn''-, in toponyms ('head' → 'top, summit'), e.g. ''pennelocos'' near Lake Geneva, ''pennocrucium'' (''It.Ant.'') > ''Penkridge'', ''apenninus'' ({{bib|Sims-Williams 2006}}: 98), and in the theonym *{{w||poininos|penninos}}. See {{bib|LEIA}}: C-66, {{bib|DLG}}: 249, 53, {{bib|Matasović 2009}}: 177.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 22:47, 13 August 2023

Type: lexical
Meaning: 'head, top'
Language: Celtic
Phonemic analysis: /penn/-
Attestation: penini, poenino, poininos, poinunei

Commentary

Lexically in OIr. cenn, OW penn, OBret. penn, OCorn. pen gl. capud, and in Gaulish in RIG L-136 pennon, all 'head', < PC *kennom, which does not have a PIE etymology. Also in glosses pennum gl. acutum, pen(n)is gl. caput, and continued in French arpent 'yoke' < arepennis (in Columella, De re rustica 5.1.6) and Dauphin. talapent 'gable'). OIr. conn 'chief' may also belong here. The word is attested as an onomastic element in personal names, e.g. Ogam cunacenni (gen.), CIL V 4216 cunopennus (Brescia; lit. 'dog-head'), RIG M-221 πεννοουινδος, M-220 pennili (gen.), M-262 maupennos, and various names in penn-, in toponyms ('head' → 'top, summit'), e.g. pennelocos near Lake Geneva, pennocrucium (It.Ant.) > Penkridge, apenninus (Sims-Williams 2006: 98), and in the theonym *penninos. See LEIA: C-66, DLG: 249, 53, Matasović 2009: 177.

Corinna Salomon

Bibliography

CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.