brist-: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
|analysis_phonemic=uncertain
|analysis_phonemic=uncertain
|from_protocelt=*''brist''- 'fight'
|from_protocelt=*''brist''- 'fight'
|checklevel=0
|checklevel=1
|problem=anschreiben als briđ-?
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
Lexically in OIr. ''bres'' 'fight, hit' < *''bristā'', also derived OIr. ''bresal'', MBret. MCorn. ''bresel'' 'fight, war' < *''bristila'', and the secondary verb OIr. ''brissid'' 'beat, break', onomastically in the personal names OIr. ''bresal'', arch. ''bresuall'', OCorn. ''combresel'' < *(''com'')''bristou̯alos'' ({{bib|Irslinger 2002}}: 420, {{bib|Stifter 2019}}: 190), Gaul. ''combrissa'' (CIL III 14359.21) and possibly L-74 (masc.) ''bristā'' ({{bib|Hamp 1990}}: 183, {{bib|DLG}}: 88 f., {{bib|Delamarre 2007}}: 214). The etymology is not certain; the word is derived from the PIE root *''bʰrei̯H''- 'cut' (*''bʰriH-st''-) by {{bib|IEW}}: 166 (cf. {{bib|LEIA}}: B-85, {{bib|Irslinger 2002}}: 420).
Lexically in OIr. ''bres'' 'fight, hit' < *''bristā'', also derived OIr. ''bresal'', MBret. MCorn. ''bresel'' 'fight, war' < *''briste''/''ilo''/''ā'', and the secondary verb OIr. ''brissid'' 'beat, break', onomastically in the personal names OIr. ''bresal'', arch. ''bresuall'', OCorn. ''combresel'' < *({{m||kom-|kom}})''bristo''{{m||u̯al-|u̯alos}} ({{bib|Irslinger 2002}}: 420, {{bib|Stifter 2019}}: 190), {{bib|CIL}} III 14359.21 {{tr|lat|[c]ombrissae}} (gen., Pann. sup.) and possibly {{bib|RIG}} L-74 {{tr|lat|bristas}} (gen., Limoges) ({{bib|Hamp 1990}}: 183, {{bib|DLG}}: 88 f., {{bib|Delamarre 2007}}: 214, {{bib|Delamarre 2019}}: 155, {{bib|Stifter 2019}}: 190). The etymology is not clear; OIr. ''bres'' is derived from the PIE root *''bʰrei̯H''- 'cut' (*''bʰriH-st-ah₂''-) by {{bib|IEW}}: 166 (cf. {{bib|LEIA}}: B-85, {{bib|Irslinger 2002}}: 420). {{bib|Hamp 1992}}: 218 also considers the possibility that Gaul. ''bristā''* belongs with MW ''brys'' 'quick; hurry' < *''bʰris-ti''- (cf. {{bib|Schrijver 1990}}). Cf. also {{bib|Zair 2012}}: 157. In any case, the retention of etymological *''st'' is a surprising archaism.
 
{{bib|Hamp 1992}}: 218 also considers the possibility that Gaul. ''bristā'' belongs with MW ''brys'' 'quick; hurry' < *''bʰris-ti''- (cf. {{bib|Schrijver 1990}}). Cf. also {{bib|Zair 2012}}: 157.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 19:47, 28 January 2024

Type: lexical
Meaning: 'fight'
Language: Celtic
Phonemic analysis: uncertain
From Proto-Celtic: *brist- 'fight'
Attestation: priś

Commentary

Lexically in OIr. bres 'fight, hit' < *bristā, also derived OIr. bresal, MBret. MCorn. bresel 'fight, war' < *briste/ilo/ā, and the secondary verb OIr. brissid 'beat, break', onomastically in the personal names OIr. bresal, arch. bresuall, OCorn. combresel < *(kom)bristou̯alos (Irslinger 2002: 420, Stifter 2019: 190), CIL III 14359.21 [c]ombrissae (gen., Pann. sup.) and possibly RIG L-74 bristas (gen., Limoges) (Hamp 1990: 183, DLG: 88 f., Delamarre 2007: 214, Delamarre 2019: 155, Stifter 2019: 190). The etymology is not clear; OIr. bres is derived from the PIE root *bʰrei̯H- 'cut' (*bʰriH-st-ah₂-) by IEW: 166 (cf. LEIA: B-85, Irslinger 2002: 420). Hamp 1992: 218 also considers the possibility that Gaul. bristā* belongs with MW brys 'quick; hurry' < *bʰris-ti- (cf. Schrijver 1990). Cf. also Zair 2012: 157. In any case, the retention of etymological *st is a surprising archaism.

Corinna Salomon

Bibliography

CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
Delamarre 2019 Xavier Delamarre, Dictionnaire des thèmes nominaux du gaulois. I. Ab- / Iχs(o)-, Paris: Les Cent Chemins 2019.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.