dī-: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
|language=Celtic
|language=Celtic
|analysis_phonemic=/{{p|d}}{{p|ī}}/-
|analysis_phonemic=/{{p|d}}{{p|ī}}/-
|from_pie=*''h₂d-eh₁'' (?)
|from_pie=*''deh₁''
|from_protocelt=*''dī''- 'from'
|from_protocelt=*''dī'' 'from'
|checklevel=1
|checklevel=0
|problem=Dunkel
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
OIr. ''di''(-), ''de'', MW, OBret. ''di''(-), s. {{bib|Matasović 2009}} 97, {{bib|Wodtko 2013}}: 225 f. with possible lexical Gaulish attestations, {{bib|Dunkel 2014}} II: '''?''' [*'''?'''], {{bib|AcS}} I: 1277, {{bib|KGP}}: 192, {{bib|DLG}}: 143, {{bib|Delamarre 2007}}: 219 et passim. The preverb appears sporadically in personal names, the best evidence being names in ''dī''-{{m||u̯ik-}} 'avenge' (OIr. ''do-fich'', e.g. ''diuiciacus'', ''diuico'' [Caesar], {{bib|RIG}} L-130 {{tr|lat|diuixta}}, s. {{bib|AcS}} I: 1289 f., {{bib|KGP}}: 194 f., {{bib|GPN}}: 81–83, {{bib|DLG}}: 145 f., {{bib|Delamarre 2007}}: 220 et passim), ''dī''-{{m||ass-|assu-}} ({{bib|AcS}} I: 1280 f., {{bib|KGP}}: 193, {{bib|DLG}}: 144, {{bib|Delamarre 2007}}: 219 et passim), ''dī''-{{m||āc-|āco-}} ({{bib|AcS}} I: 1278 f., {{bib|DLG}}: 144).
OIr. ''di''(-), ''de'', MW, OBret. ''di''(-), s. {{bib|Matasović 2009}} 97, {{bib|Wodtko 2013}}: 225 f. with possible lexical Gaulish attestations, {{bib|Dunkel 2014}}: 150 f., {{bib|AcS}} I: 1277, {{bib|KGP}}: 192, {{bib|DLG}}: 143, {{bib|Delamarre 2007}}: 219 et passim. For PIE, Dunkel reconstructs *''deh₁'' (cf. {{bib|Zair 2012}}: 221 [alternatively laryngealless *''dē'']; differently Matasović: *''h₂d-eh₁''). The preverb appears sporadically in personal names, the best evidence being names in ''dī''-{{m||u̯ik-}} 'avenge' (OIr. ''do-fich'', e.g. ''diuiciacus'', ''diuico'' [Caesar], {{bib|RIG}} L-130 {{tr|lat|diuixta}}, s. {{bib|AcS}} I: 1289 f., {{bib|KGP}}: 194 f., {{bib|GPN}}: 81–83, {{bib|DLG}}: 145 f., {{bib|Delamarre 2007}}: 220 et passim, {{bib|Stüber 2005}}: 95, {{bib|Stüber et al. 2009}}: 269), ''dī''-{{m||ass-|assu-}} ({{bib|AcS}} I: 1280 f., {{bib|KGP}}: 193, {{bib|DLG}}: 144, {{bib|Meid 2005}}: 105, {{bib|Delamarre 2007}}: 219 et passim), ''dī''-{{m||āc-|āco-}} ({{bib|AcS}} I: 1278 f., {{bib|DLG}}: 144).
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 22:44, 30 January 2024

Type: lexical
Meaning: 'from'
Function: privative, intensifying
Language: Celtic
Phonemic analysis: /dī/-
From PIE: *deh₁
From Proto-Celtic: * 'from'
Attestation: timirios, śium

Commentary

OIr. di(-), de, MW, OBret. di(-), s. Matasović 2009 97, Wodtko 2013: 225 f. with possible lexical Gaulish attestations, Dunkel 2014: 150 f., AcS I: 1277, KGP: 192, DLG: 143, Delamarre 2007: 219 et passim. For PIE, Dunkel reconstructs *deh₁ (cf. Zair 2012: 221 [alternatively laryngealless *]; differently Matasović: *h₂d-eh₁). The preverb appears sporadically in personal names, the best evidence being names in -u̯ik- 'avenge' (OIr. do-fich, e.g. diuiciacus, diuico [Caesar], RIG L-130 diuixta, s. AcS I: 1289 f., KGP: 194 f., GPN: 81–83, DLG: 145 f., Delamarre 2007: 220 et passim, Stüber 2005: 95, Stüber et al. 2009: 269), -assu- (AcS I: 1280 f., KGP: 193, DLG: 144, Meid 2005: 105, Delamarre 2007: 219 et passim), -āco- (AcS I: 1278 f., DLG: 144).

Corinna Salomon

Bibliography

AcS Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907.
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.
Dunkel 2014 George E. Dunkel, Lexikon der indogermanischen Partikeln und Pronominalstämme, Heidelberg: Winter 2014.