aged-: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
Onomastic element in Gaulish names like {{bib|RIG}} IV no. 177 ''agedomopatis''/''agedomapatis'' (gen.), no. 93 ''caliaged-'', ''agedouirus'', M-14 ''αγεδ''[, ''aged''(''i'')''us'', ''agedillus'', ''agedilios'', ''agedinius'' ({{bib|DLG}}: 34, {{bib|Delamarre 2007}}: 210 et passim). The etymology is not clear. The element is connected with OIr. ''agad'' 'face' (also 'reputation') by Holder {{bib|AcS}} I: 55 (also {{bib|Dottin 1920}}: 224, {{bib|Meid 2005}}: 213, {{bib|Falileyev 2010}}: 5), for which in turn Vendryes {{bib|LEIA}}: A-23 f. suggests a derivation from the root ''ag''- 'drive, lead' < PIE *''h₂eĝ''- 'drive' via 'conduct, attitude', in which case Gaulish ''aged''- could be 'manner, appearance' as well as 'face' ({{bib|DLG}}: 34: ''agedomapas'' 'childlike', ''agedouirus'' 'of honest aspect', cf. {{bib|KGP}}: 118). The genitive of the OIr. form ''aigthe'', however, poses a problem for the connection with Gaul. ''aged''- (Hertz via {{bib|KGP}}: 118). Another issue is the existence of a number of variants whose relation to each other is unclear: Evans {{bib|GPN}}: 131 f. lists potential Irish cognates for ''aged''-, but points to ''ages''- (''agesillus''), ''agid''- (''agidillus''), ''agis''- (''agisillus''), ''aced''- (''acedillus'', ''ac''[''ed'']''omapatis''), ''acid''- (''acidus''), ''acis''- (''acisillia'', {{w||acisius}}), ''acit''-, and doubts that a discreet Gaulish element ''aged''- existed. (''acito''-, a toponymic element (''acitodunum'', ''acitorigiacon''), is kept separate by Delamarre {{bib|DLG}}: 31 and translated as 'plain' (OIr. ''ached'')). Cf. also {{bib|Villar & Prósper 2005}}: 271, n. 335.
Onomastic element in Gaulish names like {{bib|RIG}} M-177 <span class="tr_lat">agedomopatis</span>/<span class="tr_lat">agedomapatis</span> (gen.), M-93 <span class="tr_lat">caliaged</span>, M-14 <span class="tr_gr">αγεδ</span>, ''agedouirus'', ''aged''(''i'')''us'', ''agedillus'', ''agedilios'', ''agedinius'' ({{bib|DLG}}: 34, {{bib|Delamarre 2007}}: 210 et passim). The etymology is not clear. The element is connected with OIr. ''agad'' 'face' (also 'reputation') by Holder {{bib|AcS}} I: 55 (also {{bib|Dottin 1920}}: 224, {{bib|Meid 2005}}: 213, {{bib|Falileyev 2010}}: 5), for which in turn Vendryes {{bib|LEIA}}: A-23 f. suggests a derivation from the root ''ag''- 'drive, lead' < PIE *''h₂eĝ''- 'drive' via 'conduct, attitude', in which case Gaulish ''aged''- could be 'manner, appearance' as well as 'face' ({{bib|DLG}}: 34: ''agedomapas'' 'childlike', ''agedouirus'' 'of honest aspect', cf. {{bib|KGP}}: 118). The genitive of the OIr. form ''aigthe'', however, poses a problem for the connection with Gaul. ''aged''- (Hertz via {{bib|KGP}}: 118). Another issue is the existence of a number of variants whose relation to each other is unclear: Evans {{bib|GPN}}: 131 f. lists potential Irish cognates for ''aged''-, but points to ''ages''- (''agesillus''), ''agid''- (''agidillus''), ''agis''- (''agisillus''), ''aced''- (''acedillus'', ''ac''[''ed'']''omapatis''), ''acid''- (''acidus''), ''acis''- (''acisillia'', {{w||acisius}}), ''acit''-, and doubts that a discreet Gaulish element ''aged''- existed. (''acito''-, a toponymic element (''acitodunum'', ''acitorigiacon''), is kept separate by Delamarre {{bib|DLG}}: 31 and translated as 'plain' (OIr. ''ached'')). Cf. also {{bib|Villar & Prósper 2005}}: 271, n. 335.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 17:40, 13 August 2023

Type: lexical
Meaning: unknown
Language: Celtic
Phonemic analysis: /aged/- (?)
Attestation: akeśi, akitu

Commentary

Onomastic element in Gaulish names like RIG M-177 agedomopatis/agedomapatis (gen.), M-93 caliaged, M-14 αγεδ, agedouirus, aged(i)us, agedillus, agedilios, agedinius (DLG: 34, Delamarre 2007: 210 et passim). The etymology is not clear. The element is connected with OIr. agad 'face' (also 'reputation') by Holder AcS I: 55 (also Dottin 1920: 224, Meid 2005: 213, Falileyev 2010: 5), for which in turn Vendryes LEIA: A-23 f. suggests a derivation from the root ag- 'drive, lead' < PIE *h₂eĝ- 'drive' via 'conduct, attitude', in which case Gaulish aged- could be 'manner, appearance' as well as 'face' (DLG: 34: agedomapas 'childlike', agedouirus 'of honest aspect', cf. KGP: 118). The genitive of the OIr. form aigthe, however, poses a problem for the connection with Gaul. aged- (Hertz via KGP: 118). Another issue is the existence of a number of variants whose relation to each other is unclear: Evans GPN: 131 f. lists potential Irish cognates for aged-, but points to ages- (agesillus), agid- (agidillus), agis- (agisillus), aced- (acedillus, ac[ed]omapatis), acid- (acidus), acis- (acisillia, acisius), acit-, and doubts that a discreet Gaulish element aged- existed. (acito-, a toponymic element (acitodunum, acitorigiacon), is kept separate by Delamarre DLG: 31 and translated as 'plain' (OIr. ached)). Cf. also Villar & Prósper 2005: 271, n. 335.

Corinna Salomon

Bibliography

AcS Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907.
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.
Dottin 1920 Georges Dottin, La langue gauloise. grammaire, textes et glossaire [= Collection pour l’étude des antiquités nationales 2], Paris: Klincksieck 1920.
Falileyev 2010 Alexander Falileyev, Dictionary of Continental Celtic Place-Names. A Celtic Companion to the Barrington Atlas of the Greek and Roman World, Aberystwyth: CMCS 2010.