BI·1

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
Inscription
Reading in transliteration: lukios / sipionios
Reading in original script: S sI dP dI dO2 dN dI dO6 dS s
L dU dK5 dI dO6 dS s

Object: BI·1 Cerrione (stela)
Position: front
Orientation: 270°
Direction of writing: dextroverse
Script: North Italic script (Lepontic alphabet)
Letter height: 6.5–12 cm2.559 in <br />4.724 in <br />
Number of letters: 15
Number of words: 2
Number of lines: 2
Workmanship: carved
Condition: complete

Archaeological culture: Roman republican period [from object]
Date of inscription: 100–40 BC [from object]

Type: funerary
Language: Celtic
Meaning: 'Lukios the Sipionian'

Alternative sigla: none

Sources: Cresci Marrone & Solinas 2013: 40–42 no. 5

Images

Commentary

First published in Cresci Marrone & Solinas 2011: 91 f. Examined for LexLep on 22nd April 2024.

Images in Cresci Marrone & Solinas 2011: 91, fig. 84 (photo = Cresci Marrone & Solinas 2013: 41 [in colour]), Brecciaroli Taborelli 2011: 383, tav. 2 (drawing = Cresci Marrone & Solinas 2013: 41).

Inscribed in two dextroverse lines running downward in the upper part of the stela (length 46 and 67 cm respectively); well legible despite surface damage.

We agree with Solinas (Cresci Marrone & Solinas 2013: 41) that the lines are likely supposed to be read in succession from left to right: lukios sipionios, which preserves the expected order of the onomastic elements: 'Lukios the Sipionian' – cf. at the same find place BI·5, BI·6, BI·8, as well as NO·21.1 and maybe GR·1.

The grammar and form of the onomastic formula, with o-stem individual name in -os and patronym in -(i)i̯-, are Celtic. Both the individual name and the name underlying the patronym may be etymologically Celtic, but for lukios a loan of the Latin praenomen lucius is arguable (cf. Cresci Marrone & Solinas 2013; see the word pages for details. The name of the father sipiu is attested as the individual name of the deceased in BI·8 at the same find place, dated somewhat earlier, and may well refer to the same person. Cf. also BI·5 )ionios, possibly another son.

Bibliography

Brecciaroli Taborelli 2011 Luisa Brecciaroli Taborelli (ed.), Oro, pane e scrittura. Memorie di una comunità "inter Vercellas et Eporediam" [= Studi e ricerche sulla Gallia Cisalpina 24], Roma: Edizioni Quasar 2011.
Cresci Marrone & Solinas 2011 Giovannella Cresci Marrone, Patrizia Solinas, "Il messaggio epigrafico: Riconoscimento del sepolcro e strategia della memoria", in: Luisa Brecciaroli Taborelli (ed.), Oro, pane e scrittura. Memorie di una comunità "inter Vercellas et Eporediam" [= Studi e ricerche sulla Gallia Cisalpina 24], Roma: Edizioni Quasar 2011, 89–106.
Cresci Marrone & Solinas 2013 Giovannella Cresci Marrone, Patrizia Solinas, Microstorie di romanizzazione. Le iscrizioni del sepolcreto rurale di Cerrione, Venezia: Edizioni Ca' Foscari 2013.