rikanas: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 10: Line 10:
|meaning='of Rīganā'
|meaning='of Rīganā'
|field_semantic=personal name
|field_semantic=personal name
|checklevel=3
|checklevel=1
|problem=is dat. -i von a-Stämmen nicht Instrumental oder so? was is der reguläre Genitiv von einem i-Stamm - riganias? Literatur
|problem=Literatur
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
''ā''-stem personal name in the genitive.
''ā''-stem personal name in the genitive.


The form ''rikana'' = ''rīganā'' is evidently to be connected with the Celtic word for 'queen', OIr. ''rígain'' 'queen', MW ''riein'' 'maid' < PIE *(''H'')''rēĝ''-''n-ih₂'' ({{bib|Matasović 2009}}: 311, {{bib|DLG}}: 258). The feminine form of {{m||rīg-}} 'king' is an ''ī''-stem etymologically and generally in Insular Celtic, though late OIr. develops a secondary ''ā''-stem variant ''rígan''; the expected form for Gaulish is thus *''rīganī''. ''rikanas'' is argued to be lexical 'of the queen' by {{bib|Gambari 1989}} (also {{bib|Gambari 1999|1999}}: 388 f., no. 5, see the inscription page). Whether an ''ā''-stem variant already existed in Gaulish hinges on the interpretation of {{bib|RIG}} L-67 {{tr|lat|rigani rosmertiac}} (Lezoux) – the phrase, preceded by the dedicatory verb ''ieuri'', should be expected to be in the dative, in which case ''rigani'' may be the dative of ''rīganā'' (as in {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-13-01 VAU-13-01] [{{bib|RIG}} G-153] {{tr|gr|βηλησαμι}} from ''belesamā''). Problems regarding the analysis of the ending/suffixation of ''rigani'' itself and of the theonym ''rosmerta'', as well as of the verb ''ieuri'' and the structure of the text overall, however, render the evidence of the Lezoux inscription uncertain (see {{bib|Lejeune & Marichal 1976}}: 152–156, Lambert in {{bib|RIG}} II.2: 179–183). Though ''rīganā'' is not attested as a personal name in Continental Celtic, a personal name is typologically much more likely; cf. {{bib|Motta 1992}}: 317 ("transposition en nom propre (tout comme pour l'italien ''Regina'') du mot gaulois ''rīganī''"), {{bib|Morandi 1999}}: 184 f. (who compares {{bib|CIL}} V 4594 {{tr|lat|rigiae}} at Brescia), {{bib|Morandi 2004}}: 578.
The form ''rikana'' = ''rīganā'' is evidently to be connected with the Celtic word for 'queen', OIr. ''rígain'' 'queen', MW ''riein'' 'maid' < PIE *(''H'')''rēĝ''-''n-ih₂'' ({{bib|Matasović 2009}}: 311, {{bib|DLG}}: 258). The feminine form of {{m||rīg-}} 'king' is an ''ī''-stem etymologically (stem ''rīgan''- generalised from the oblique cases, e.g. gen. *''rēĝn̥i̯eh₂s'') and generally in Insular Celtic, though late OIr. develops a secondary ''ā''-stem variant ''rígan''; the expected form for Gaulish is thus *''rīganī'', gen. *''rīgani̯ās''. The ''ā''-stem ''rīganās'' is argued to be lexical 'of the queen' by {{bib|Gambari 1989}} (also {{bib|Gambari 1999|1999}}: 388 f., no. 5, see the inscription page). Whether an ''ā''-stem variant already existed in Gaulish hinges on the interpretation of {{bib|RIG}} L-67 {{tr|lat|rigani rosmertiac}} (Lezoux) – the phrase, preceded by the dedicatory verb ''ieuri'', should be expected to be in the dative, in which case ''rigani'' may be the dative of ''rīganā'' (as in {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-13-01 VAU-13-01] [{{bib|RIG}} G-153] {{tr|gr|βηλησαμι}} from ''belesamā''). Problems regarding the analysis of the ending/suffixation of ''rigani'' itself (''ī''-stem dative *''rīgani̯āi̯'' > ''rīgani̯ī''?) and of the theonym ''rosmerta'', as well as of the verb ''ieuri'' and the structure of the text overall, however, render the evidence of the Lezoux inscription uncertain (see {{bib|Lejeune & Marichal 1976}}: 152–156, Lambert in {{bib|RIG}} II.2: 179–183). Though ''rīganā'' is not attested as a personal name in Continental Celtic, a personal name is typologically much more likely; cf. {{bib|Motta 1992}}: 317 ("transposition en nom propre (tout comme pour l'italien ''Regina'') du mot gaulois ''rīganī''"), {{bib|Morandi 1999}}: 184 f. (who compares {{bib|CIL}} V 4594 {{tr|lat|rigiae}} at Brescia), {{bib|Morandi 2004}}: 578.


See also '''{{bib|Villar & Prósper 2005}}: 210''', '''{{bib|De Bernardo Stempel 1999}}: 448'''.
See also '''{{bib|Villar & Prósper 2005}}: 210''', '''{{bib|De Bernardo Stempel 1999}}: 448'''.
<p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 15:48, 9 April 2025

Attestation: NO·8 (rikanas) (1)
Language: Celtic
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: gen. sg. fem.
Stem Class: ā

Morphemic Analysis: rīg-an-ās
Phonemic Analysis: /rīganās/
Meaning: 'of Rīganā'

Commentary

ā-stem personal name in the genitive.

The form rikana = rīganā is evidently to be connected with the Celtic word for 'queen', OIr. rígain 'queen', MW riein 'maid' < PIE *(H)rēĝ-n-ih₂ (Matasović 2009: 311, DLG: 258). The feminine form of rīg- 'king' is an ī-stem etymologically (stem rīgan- generalised from the oblique cases, e.g. gen. *rēĝn̥i̯eh₂s) and generally in Insular Celtic, though late OIr. develops a secondary ā-stem variant rígan; the expected form for Gaulish is thus *rīganī, gen. *rīgani̯ās. The ā-stem rīganās is argued to be lexical 'of the queen' by Gambari 1989 (also 1999: 388 f., no. 5, see the inscription page). Whether an ā-stem variant already existed in Gaulish hinges on the interpretation of RIG L-67 rigani rosmertiac (Lezoux) – the phrase, preceded by the dedicatory verb ieuri, should be expected to be in the dative, in which case rigani may be the dative of rīganā (as in RIIG VAU-13-01 [RIG G-153] βηλησαμι from belesamā). Problems regarding the analysis of the ending/suffixation of rigani itself (ī-stem dative *rīgani̯āi̯ > rīgani̯ī?) and of the theonym rosmerta, as well as of the verb ieuri and the structure of the text overall, however, render the evidence of the Lezoux inscription uncertain (see Lejeune & Marichal 1976: 152–156, Lambert in RIG II.2: 179–183). Though rīganā is not attested as a personal name in Continental Celtic, a personal name is typologically much more likely; cf. Motta 1992: 317 ("transposition en nom propre (tout comme pour l'italien Regina) du mot gaulois rīganī"), Morandi 1999: 184 f. (who compares CIL V 4594 rigiae at Brescia), Morandi 2004: 578.

See also Villar & Prósper 2005: 210, De Bernardo Stempel 1999: 448.

David Stifter, Corinna Salomon

Bibliography

CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
De Bernardo Stempel 1999 Patrizia De Bernardo Stempel, Nominale Wortbildung des älteren Irischen. Stammbildung und Derivation [= Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie 15], Tübingen: Niemeyer 1999.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.