VB·29: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 27: Line 27:
First published in {{bib|Ferrero 1889}}: 261 (a). Examined for LexLep on 20<sup>th</sup> April 2024.
First published in {{bib|Ferrero 1889}}: 261 (a). Examined for LexLep on 20<sup>th</sup> April 2024.


Images in {{bib|Ferrero 1889}}: 261 (drawing), {{bib|Ponti 1896}}: 157, no. 198 (drawing from Fabretti's calque), {{bib|Ferrero 1897}}: 60 (drawing from Fabretti's calque).
Images in {{bib|Ferrero 1889}}: 261 (drawing), {{bib|Ponti 1896}}: 157, no. 198 (drawing from Fabretti's calque), {{bib|Ferrero 1897}}: 60 (drawing from Fabretti's calque), {{bib|Caramella & De Giuli 1993}}: 211 (drawing).


Inscribed in three centered lines in the upper area of the stela (length line 1 31.5 cm, line 2 29 cm; distance from top 11 cm). The script is Latin, the letters are executed with serifs.
Inscribed in three centered lines in the upper area of the stela (length line 1 31.5 cm, line 2 29 cm; distance from top 11 cm). The script is Latin, the letters are executed with serifs. {{bib|Mainardis 2009}}: 344 suggests that the {{c||V4|d}} for filius is written in a third line because it was felt to be a novel addition to the traditionally two-word name formulae.


The text is a Latinised name formula with individual name and filiation; both names are etymologically Celtic (see the word pages). See {{bib|Ponti 1896}}: 157 f., {{bib|Ferrero 1897}}: 60, no. 5, {{bib|Danielsson 1909}}: 27, n. 2, {{bib|Rhŷs 1913}}: 54 f., Whatmough {{bib|PID}} 108, note xvii (b), {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 154, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 172 f., no. 18a, {{bib|Morandi 2004}}: 568, no. 72.
The text is a Latinised name formula with individual name and filiation; both names are etymologically Celtic (see the word pages). See {{bib|Ponti 1896}}: 157 f., {{bib|Ferrero 1897}}: 60, no. 5, {{bib|Danielsson 1909}}: 27, n. 2, {{bib|Rhŷs 1913}}: 54 f., Whatmough {{bib|PID}} 108, note xvii (b), {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 154, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 172 f., no. 18a, {{bib|Morandi 2004}}: 568, no. 72.
Line 35: Line 35:
See the object page on the dating. Based on the absence of a frame and use of the Latin alphabet without Lepontic influence, VB·29 belongs to the latest layer of the attested Verbano gravestones.
See the object page on the dating. Based on the absence of a frame and use of the Latin alphabet without Lepontic influence, VB·29 belongs to the latest layer of the attested Verbano gravestones.


See also {{bib|Untermann 1959}}: 94, {{bib|Untermann 1960}}: 280, 302.
See also {{bib|Untermann 1959}}: 94, {{bib|Untermann 1960}}: 280, 302, {{bib|Caramella & De Giuli 1993}}: 211.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 13:56, 16 August 2024

Inscription
Reading in transliteration: ueca / atbiti / f
Reading in original script:    U dE4 dC dA25 d
A25 dT2 dB dI dT2 dI d
       V4 d

Object: VB·29 Stresa (stela)
Position: top, front
Orientation:
Direction of writing: dextroverse
Script: Latin script
Letter height: 6–8 cm2.362 in <br />3.15 in <br />
Number of letters: 11
Number of words: 3
Number of lines: 3
Workmanship: carved
Condition: complete

Archaeological culture: Augustan, Tiberian [from object]
Date of inscription: late 1st c. BC–early 1st c. AD [from object]

Type: funerary
Language: Latin
Meaning: 'Veca daughter of Atbitus'

Alternative sigla: Whatmough 1933 (PID): note xvii (b)
Tibiletti Bruno 1981: 18a
Morandi 2004: 72

Sources: Morandi 2004: 568 no. 72

Images

Commentary

First published in Ferrero 1889: 261 (a). Examined for LexLep on 20th April 2024.

Images in Ferrero 1889: 261 (drawing), Ponti 1896: 157, no. 198 (drawing from Fabretti's calque), Ferrero 1897: 60 (drawing from Fabretti's calque), Caramella & De Giuli 1993: 211 (drawing).

Inscribed in three centered lines in the upper area of the stela (length line 1 31.5 cm, line 2 29 cm; distance from top 11 cm). The script is Latin, the letters are executed with serifs. Mainardis 2009: 344 suggests that the V4 d for filius is written in a third line because it was felt to be a novel addition to the traditionally two-word name formulae.

The text is a Latinised name formula with individual name and filiation; both names are etymologically Celtic (see the word pages). See Ponti 1896: 157 f., Ferrero 1897: 60, no. 5, Danielsson 1909: 27, n. 2, Rhŷs 1913: 54 f., Whatmough PID 108, note xvii (b), Tibiletti Bruno 1978: 154, Tibiletti Bruno 1981: 172 f., no. 18a, Morandi 2004: 568, no. 72.

See the object page on the dating. Based on the absence of a frame and use of the Latin alphabet without Lepontic influence, VB·29 belongs to the latest layer of the attested Verbano gravestones.

See also Untermann 1959: 94, Untermann 1960: 280, 302, Caramella & De Giuli 1993: 211.

Corinna Salomon

Bibliography

Caramella & De Giuli 1993 Pierangelo Caramella, Alberto De Giuli, Archeologia dell'Alto Novarese, Mergozzo: Antiquarium Mergozzo 1993.
Danielsson 1909 Olof August Danielsson, Zu den venetischen und lepontischen Inschriften [= Skrifter utgivna av Kungliga Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala 13.1], Uppsala – Leipzig: 1909.
Ferrero 1889 Ermanno Ferrero, "Regione XI. (Transpadana)", Notizie degli Scavi di Antichità (1889), 261–262.
Ferrero 1897 Ermanno Ferrero, "Iscrizioni di Chignolo Verbano", Atti della Società di Archeologia e Belle Arti per la provincia di Torino 7 (1897), 56–60.