PV·1: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|source_detail=Morandi 2004: 591 no. 101 | |source_detail=Morandi 2004: 591 no. 101 | ||
|checklevel=3 | |checklevel=3 | ||
|problem=Etymologien Pellegrini | |problem=Etymologien Pellegrini, Lejeune 410, 419, Schreibung esopnos | ||
}} | }} | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
Line 34: | Line 34: | ||
Inscribed in neat letters above a line running around the flask's shoulder (length 7.5 cm). There may be a space after {{w||esopnos}}, but the last four letters are generally more spaced out (cf. {{bib|RIG}} II: 40). | Inscribed in neat letters above a line running around the flask's shoulder (length 7.5 cm). There may be a space after {{w||esopnos}}, but the last four letters are generally more spaced out (cf. {{bib|RIG}} II: 40). | ||
Following Pellegrini, the text is generally interpreted as a name formula with a Celtic individual name {{w||esopnos}} and possibly Celtic genitival patronym {{w||kepi}} ({{bib|Lejeune 1971}}: 406, 408, {{bib|Tibiletti Bruno 1975}}: 54, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 148, 153, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 187, no. 32, {{bib|RIG}} II: 40, {{bib|Solinas 1995}}: 367, no. 110, Morandi). See the word pages for comparanda and etymologies. Considering the ambiguous spacing, one might separate ''esopno'' (with lost final -''s'') from a patronym ''skepi'', but the latter finds no better comparanda than {{w||kepi}}. | Following Pellegrini, the text is generally interpreted as a name formula with a Celtic individual name {{w||esopnos}} and possibly Celtic genitival patronym {{w||kepi}} ({{bib|Tibiletti Bruno 1964}}: 169–174, {{bib|Lejeune 1971}}: 406, 408, {{bib|Tibiletti Bruno 1975}}: 54, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 148, 153, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 187, no. 32, {{bib|RIG}} II: 40, {{bib|Solinas 1995}}: 367, no. 110, Morandi). See the word pages for comparanda and etymologies. Considering the ambiguous spacing, one might separate ''esopno'' (with lost final -''s'') from a patronym ''skepi'', but the latter finds no better comparanda than {{w||kepi}}. | ||
The inscription is included among the six Cisalpine Gaulish documents in {{bib|RIG}} II as E-4. | The inscription is included among the six Cisalpine Gaulish documents in {{bib|RIG}} II as E-4. | ||
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | <p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 17:15, 14 December 2024
Inscription | |
---|---|
Reading in transliteration: | esopnos kepi |
Reading in original script: | |
| |
Object: | PV·1 Garlasco (bottle) |
Position: | shoulder, outside |
Orientation: | 0° |
Direction of writing: | sinistroverse |
Script: | North Italic script (Lepontic alphabet) |
Letter height: | 0.8–1.5 cm0.315 in <br />0.591 in <br /> |
Number of letters: | 11 |
Number of words: | 2 |
Number of lines: | 1 |
Workmanship: | scratched after firing |
Condition: | complete |
| |
Archaeological culture: | unknown [from object] |
Date of inscription: | late 2nd c. BC [from object] |
| |
Type: | unknown |
Language: | Celtic |
Meaning: | 'Esopnos son of Kep(i)os' |
| |
Alternative sigla: | Tibiletti Bruno 1981: 32 RIG: E-4 Solinas 1995: 110 Morandi 2004: 101 |
| |
Sources: | Morandi 2004: 591 no. 101 |
Images
Commentary
First published in Pellegrini 1963.
Images in Pellegrini 1963: 302, fig. 1 (photo = RIG II: 40, fig. 18) and 303, fig. 2 (drawing = RIG II: 40, fig. 19), Piana Agostinetti 1997–1999 III: 468, fig. 28 (drawing), Morandi 2004: 593, fig. 15.101 (drawing).
Inscribed in neat letters above a line running around the flask's shoulder (length 7.5 cm). There may be a space after esopnos, but the last four letters are generally more spaced out (cf. RIG II: 40).
Following Pellegrini, the text is generally interpreted as a name formula with a Celtic individual name esopnos and possibly Celtic genitival patronym kepi (Tibiletti Bruno 1964: 169–174, Lejeune 1971: 406, 408, Tibiletti Bruno 1975: 54, Tibiletti Bruno 1978: 148, 153, Tibiletti Bruno 1981: 187, no. 32, RIG II: 40, Solinas 1995: 367, no. 110, Morandi). See the word pages for comparanda and etymologies. Considering the ambiguous spacing, one might separate esopno (with lost final -s) from a patronym skepi, but the latter finds no better comparanda than kepi.
The inscription is included among the six Cisalpine Gaulish documents in RIG II as E-4.