dieupala: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
|case=nom.
|case=nom.
|gender=fem.
|gender=fem.
|language=Celtic
|language=Venetic
|linguistic_ascription=perhaps
|linguistic_ascription=prob.
|analysis_morphemic={{m|dieup}}{{m|-al- 2|-al}}{{m|-ā}} (?)
|analysis_morphemic=
|analysis_phonemic=/{{p|d}}{{p|i̯}}{{p|e}}{{p|u̯}}{{p|p}}{{p|a}}{{p|l}}{{p|ā}}/ (?)
|analysis_phonemic=/{{p|d}}{{p|i̯}}{{p|e}}{{p|u̯}}{{p|p}}{{p|a}}{{p|l}}{{p|ā}}/ (?)
|meaning='Dieupala' (?)
|meaning='Dieupala' (?)
|field_semantic=prob. personal name
|field_semantic=prob. personal name
|checklevel=3
|checklevel=5
|problem=analysis, meaning, commentary
|problem=''Dieuio'' {{bib|Delamarre 2007}}: 86, NIL, Namenbücher, David, Morphemseiten? trebopala
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
{{bib|CIL}}: V 4897; compositum with {{w||pala}} (? cf. {{bib|Pellegrini 1983}}: 35-36, fn. 20, {{bib|Untermann 1959}}: ?, {{bib|Tibiletti Bruno 1978b}}: 16-17). maybe a parallel of osk.-umbr. ''diuvilam'' ({{bib|Untermann 2000}}: 188, {{bib|Kretschmer 1943}}: 192-93), cp. ''Dieuio'' ({{bib|Delamarre 2007}}: 86)
The form is most easily analysed as an ''ā''-stem personal name. It does not find any immediate Celtic comparanda, and /{{p||e}}{{p||u̯}}/ speaks against a Celtic etymology (but cf. the names in {{m||leu̯k-}}). {{bib|Untermann 1959}}: 131 suggests a derivation in {{m||-al- 2|-alo-}}, but this would leave a dubious base ''dieupo''-. {{bib|Prósper 2024}}: 18–21 proposes an analysis as a Venetic dithematic name formed with *''di̯eu̯''(''u'')- 'sky' (comparing putative Venetic {{bib|CIL}} III 5417 {{tr|lat|dieuonis}} < *''di̯eu̯''-(''i'')''i̯o''- attested in a Celtic onomastic context in Noricum) and *''ph₂-ló''- from the root *''peh₂''- 'protect' (cf. Lusitanian ''trebopala''). See also {{bib|TLL}} Onom. III.2: 150.33 s.v., {{bib|Tibiletti Bruno 1973}}: 157, {{bib|Pellegrini 1983}}: 35 f.
 
Earlier publications attempted to analyse the form as containing the lexeme {{w||pala}}. {{bib|Rhŷs 1913}}: 71 f. compared Insular Celtic continuations of PIE *''di̯eu̯''- and Lat. ''diū'' 'for a long time', and translated 'perpetual or permanent grave or burial place'. {{bib|Kretschmer 1943}}: 192–194 interpreted ''dieu''- as the word for 'Zeus', comparing Oscan monuments with ''diuvila'', ''iúvila'' ({{bib|Untermann 2000}}: 188): 'Iovis-stone' (also {{bib|Pisani 1964}}: 330, no. 140, {{bib|Tibiletti Bruno 1973}}: 156 f., {{bib|Pisani 1977}}: 345). Cf. also {{bib|Tibiletti Bruno 1973}}: 157, n. 29, who compares ''dieu'' as read by {{bib|Prosdocimi 1965}}: 597 f. in a Camunic rock inscription at Capo di Ponte (also {{bib|Morandi 2001b}}: 62). A separation of the sequence ''dieupala'' into two words was supported by {{bib|Rhŷs 1914}}: 30–32 after a letter from Gustav Herbig from 1913. He interpreted ''dieu'' as a patronym formed from a PN ''di̯os'' (''di''{{m||-(i)i̯-|-e}}{{m||-ūi̯}} with final -''i̯'' unaccountably lost). Cf. the inscription page.
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 19:18, 22 March 2025

Attestation: BS·2 (dieupala/minui) (1)
Status: probable
Language: prob. Venetic
Word Type: proper noun
Semantic Field: prob. personal name

Grammatical Categories: nom. sg. fem.
Stem Class: ā

Morphemic Analysis:
Phonemic Analysis: /depalā/ (?)
Meaning: 'Dieupala' (?)

Commentary

The form is most easily analysed as an ā-stem personal name. It does not find any immediate Celtic comparanda, and /e/ speaks against a Celtic etymology (but cf. the names in leu̯k-). Untermann 1959: 131 suggests a derivation in -alo-, but this would leave a dubious base dieupo-. Prósper 2024: 18–21 proposes an analysis as a Venetic dithematic name formed with *di̯eu̯(u)- 'sky' (comparing putative Venetic CIL III 5417 dieuonis < *di̯eu̯-(i)i̯o- attested in a Celtic onomastic context in Noricum) and *ph₂-ló- from the root *peh₂- 'protect' (cf. Lusitanian trebopala). See also TLL Onom. III.2: 150.33 s.v., Tibiletti Bruno 1973: 157, Pellegrini 1983: 35 f.

Earlier publications attempted to analyse the form as containing the lexeme pala. Rhŷs 1913: 71 f. compared Insular Celtic continuations of PIE *di̯eu̯- and Lat. diū 'for a long time', and translated 'perpetual or permanent grave or burial place'. Kretschmer 1943: 192–194 interpreted dieu- as the word for 'Zeus', comparing Oscan monuments with diuvila, iúvila (Untermann 2000: 188): 'Iovis-stone' (also Pisani 1964: 330, no. 140, Tibiletti Bruno 1973: 156 f., Pisani 1977: 345). Cf. also Tibiletti Bruno 1973: 157, n. 29, who compares dieu as read by Prosdocimi 1965: 597 f. in a Camunic rock inscription at Capo di Ponte (also Morandi 2001b: 62). A separation of the sequence dieupala into two words was supported by Rhŷs 1914: 30–32 after a letter from Gustav Herbig from 1913. He interpreted dieu as a patronym formed from a PN di̯os (di-e-ūi̯ with final - unaccountably lost). Cf. the inscription page.

Bibliography

CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)