natom: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|gender=masc., neut. | |gender=masc., neut. | ||
|language=Celtic | |language=Celtic | ||
|analysis_morphemic={{m| | |analysis_morphemic={{m|nant-|nant}}{{m|-om (n.)}} or {{m|gnāt-|gnāt}}{{m|-om}} | ||
|analysis_phonemic=/{{p|n}}{{p|a}}{{p|t}}{{p|o}}{{p|m}}/ | |analysis_phonemic=/{{p|n}}{{p|a}}{{p|t}}{{p|o}}{{p|m}}/ | ||
|meaning=unknown | |meaning=unknown | ||
|checklevel=5 | |checklevel=5 | ||
|problem=Matasovic 2009 natu- poem | |||
}} | }} | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
See the inscription page on the reading. | |||
Two analyses have been proposed for the form.<br> | |||
1. {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 145 (also {{bib|Tibiletti Bruno 1981|1981}}: 163 f.) suggests that it is {{m||gnāt-|gnāto-}} 'born' with simplified initial cluster as in {{bib|RIG}} L-112, L-121 ''nata uimpi'' and in Enderlicher's glossary ''nate'' gl. ''fili'' ({{bib|Lambert 1994}}: 203). As observed by herself, the Gallo-Latin spindle whorl inscriptions are late (2<sup>nd</sup> c. AD?) and heavily influenced by Latin; whether ''nātā'' 'girl' may be Latinised (or simply Latin) is discussed by Lambert in {{bib|RIG}}: 334. Linguistically Latin influence is of course also possible in the Cisalpine Celtic inscription, also considering the first part of the phrase {{w||uinom}}, but cf. {{w||ateknati}} with intact cluster in a later inscription. Tibiletti Bruno's interpretation of the form as a noun 'son' (with her reading plural 'sons') is problematic, as the noun would be expected to stand before the adjective.<br> | |||
2. {{bib|Morandi 2004}}: 551 hypothesises that, if {{w||uinom}} is 'fair' as per Tibiletti Bruno, ''natom'' may refer to the vessel, but this solution faces the same problem as Tibiletti's 'son'. As implied by Morandi's notation "''na''(''n'')''tom''", the underlying form may be (*)''nantom'' with the nasal not spelled before the voiceless stop. In that case, a connection with {{m||nant-|nanto-}} 'valley' may be considered.<br> | |||
Cf. {{bib|DLG}}: 181, {{bib|GPN}}: 207, {{bib|Delamarre 2007}}: 222. | |||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 17:48, 29 October 2024
Attestation: | VB·3.1 (latumarui:sapsutai:pe:uinom:natom) (1) |
---|---|
Status: | probable |
Language: | Celtic |
Word Type: | nominal |
| |
Grammatical Categories: | nom., acc. sg. masc., neut. |
Stem Class: | o |
| |
Morphemic Analysis: | nant-om (n.) or gnāt-om |
Phonemic Analysis: | /natom/ |
Meaning: | unknown |
Commentary
See the inscription page on the reading.
Two analyses have been proposed for the form.
1. Tibiletti Bruno 1978: 145 (also 1981: 163 f.) suggests that it is gnāto- 'born' with simplified initial cluster as in RIG L-112, L-121 nata uimpi and in Enderlicher's glossary nate gl. fili (Lambert 1994: 203). As observed by herself, the Gallo-Latin spindle whorl inscriptions are late (2nd c. AD?) and heavily influenced by Latin; whether nātā 'girl' may be Latinised (or simply Latin) is discussed by Lambert in RIG: 334. Linguistically Latin influence is of course also possible in the Cisalpine Celtic inscription, also considering the first part of the phrase uinom, but cf. ateknati with intact cluster in a later inscription. Tibiletti Bruno's interpretation of the form as a noun 'son' (with her reading plural 'sons') is problematic, as the noun would be expected to stand before the adjective.
2. Morandi 2004: 551 hypothesises that, if uinom is 'fair' as per Tibiletti Bruno, natom may refer to the vessel, but this solution faces the same problem as Tibiletti's 'son'. As implied by Morandi's notation "na(n)tom", the underlying form may be (*)nantom with the nasal not spelled before the voiceless stop. In that case, a connection with nanto- 'valley' may be considered.
Cf. DLG: 181, GPN: 207, Delamarre 2007: 222.
Bibliography
Delamarre 2007 | Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007. |
---|---|
DLG | Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003. |