sipiu: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
|gender=masc.
|gender=masc.
|language=unknown
|language=unknown
|analysis_morphemic={{m|sip-|sip}}{{m|-i̯-|-i̯}}{{m|-ū}}
|language_adaptation=Celtic
|analysis_phonemic=/{{p|s}}??{{p|i̯}}{{p|ū}}/
|analysis_morphemic=sip{{m|-(i)i̯-|-(i)i̯}}{{m|-ū}}
|analysis_phonemic=/{{p|s}}{{p|i}}/{{p|ī}}{{p|p}}({{p|pp|p}})/{{p|b}}({{p|i}}){{p|i̯}}{{p|ū}}/
|meaning='Sipiu'
|meaning='Sipiu'
|field_semantic=personal name
|field_semantic=personal name
Line 13: Line 14:
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
''on''-stem personal name of uncertain etymology, also attested as base of a patronym {{w||sipionios}}. Comparanda for the base in Gaulish inscriptions are sparse – {{bib|AcS}} II: 1538 lists ''siberis'' and ''sibōra'' in Galatia, as well as (p. 1576) ''sippia'' in Moesia and {{bib|CIL}} V 2327 ''siponis'' (gen.) in Adria. A base ''sīp''- could be derived from the root PIE *''sek<sup>u̯</sup>''- 'follow', but the irregular lengthened grade (*''sēk<sup>u̯</sup>i̯on''- > *''sīpi̯on''-) requires explanation. In light of the strongly Latin-influenced context of the attestations, a Celticised Latin name could be considered, but the options is this direction are no better: Lat. ''scipiō'', itself etymologically unclear, is formally equivalent, but should have been borrowed with the anlauting cluster intact (unless – hypothetically – the cluster was already realised as [st<sup>s</sup>] as early as the first half of the 1<sup>st</sup> century BC).
Individual name of uncertain etymology, also attested as base of a patronym {{w||sipionios}}. Comparanda for the base in Gaulish inscriptions are sparse (cf. {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2013}}: 30) – {{bib|AcS}} II: 1538 lists ''siberis'' and ''sibōra'' in Galatia, as well as (p. 1576) ''sippia'' in Moesia and {{bib|CIL}} V 2327 ''siponis'' (gen.) in Adria. A base ''sīp''- could be derived from the root PIE *''sek<sup>u̯</sup>''- 'follow', but the irregular lengthened grade (*''sēk<sup>u̯</sup>i̯on''- > *''sīpi̯on''-) requires explanation. A raising of short /{{p||e}}/, to allow a comparison with names in ''sep''(''p'')- from the same root ({{bib|Delamarre 2007}}: 166, 232, {{bib|DLG}}: 271), would be irregular in this position, but cf. possibly ''sin''- < ''sen''- 'old' at the same find place ([[BI·7]]) (also maybe {{w||nimonikna}}). In light of the strongly Latin-influenced context of the attestations, a Celticised Latin name could be considered, but the options is this direction are no better: Lat. ''scip''(''i'')''i̯ō'', itself etymologically unclear, is formally equivalent, but should have been borrowed with the anlauting cluster intact (unless – hypothetically – the cluster was already realised as [st<sup>s</sup>] as early as the first half of the 1<sup>st</sup> century BC).
<p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>  
<p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 20:04, 5 November 2024


Attestation: BI·8 (sipiu koil[ ]ios) (1)
Language: unknown
adapted to: Celtic
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: nom. sg. masc.
Stem Class: on

Morphemic Analysis: sip-(i)i̯
Phonemic Analysis: /si/īp(p)/b(i)ū/
Meaning: 'Sipiu'

Commentary

Individual name of uncertain etymology, also attested as base of a patronym sipionios. Comparanda for the base in Gaulish inscriptions are sparse (cf. Cresci Marrone & Solinas 2013: 30) – AcS II: 1538 lists siberis and sibōra in Galatia, as well as (p. 1576) sippia in Moesia and CIL V 2327 siponis (gen.) in Adria. A base sīp- could be derived from the root PIE *sek- 'follow', but the irregular lengthened grade (*sēki̯on- > *sīpi̯on-) requires explanation. A raising of short /e/, to allow a comparison with names in sep(p)- from the same root (Delamarre 2007: 166, 232, DLG: 271), would be irregular in this position, but cf. possibly sin- < sen- 'old' at the same find place (BI·7) (also maybe nimonikna). In light of the strongly Latin-influenced context of the attestations, a Celticised Latin name could be considered, but the options is this direction are no better: Lat. scip(i)i̯ō, itself etymologically unclear, is formally equivalent, but should have been borrowed with the anlauting cluster intact (unless – hypothetically – the cluster was already realised as [sts] as early as the first half of the 1st century BC).

David Stifter, Corinna Salomon

Bibliography

AcS Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907.
CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
Cresci Marrone & Solinas 2013 Giovannella Cresci Marrone, Patrizia Solinas, Microstorie di romanizzazione. Le iscrizioni del sepolcreto rurale di Cerrione, Venezia: Edizioni Ca' Foscari 2013.
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.