raneni: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|gender=masc.
|gender=masc.
|language=Celtic
|language=Celtic
|analysis_morphemic=ran{{m|-en-|-en}}{{m|-ī}}
|analysis_morphemic=ran{{m|-ē̆n-|-ē̆n}}{{m|-ī}}
|analysis_phonemic=/{{p|r}}{{p|a}}{{p|n}}{{p|d}}{{p|e}}{{p|n}}{{p|ī}}/ (?)
|analysis_phonemic=/{{p|r}}{{p|a}}{{p|n}}{{p|d}}{{p|e}}/{{p|ē}}{{p|n}}{{p|ī}}/ (?)
|meaning='son of Ranen(i)os' (?)
|meaning='son of Ranen(i)os' (?)
|field_semantic=prob. patronymic
|field_semantic=prob. patronymic
Line 18: Line 18:
If Celtic, the form must be a genitive in {{m||-ī}}; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os).
If Celtic, the form must be a genitive in {{m||-ī}}; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os).


Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is ''rand''- as in the epithet of Mars ''randosatis'' ({{bib|CIL}} XIII 1516) and the personal name ''ueniranda'' ({{bib|CIL}} X 2940), maybe also ''rannius'' ({{bib|CIL}} XIII 10001) with assimilation, but cf. also ''ranocorus'' ({{bib|CIIC}} 458) (see {{bib|AcS}} II: 1073, {{bib|Delamarre 2007}}: 151, 229; cf. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 216). Delamarre ({{bib|DLG}}: 164 f. s.v. ''equoranda'', following {{bib|LEIA}}: R-7) speculates about a connection of Gaul. ''rand''- with OIr. ''rann'', W ''rhan'' 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *''pr̥sh₃nā''? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in {{bib|Matasović 2009}}: 138 f. s.v. *''frasnā''.) The form seems to be derived with the suffix {{m||-en-}}.
Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is ''rand''- as in the epithet of Mars ''randosatis'' ({{bib|CIL}} XIII 1516) and the personal name ''ueniranda'' ({{bib|CIL}} X 2940), maybe also ''rannius'' ({{bib|CIL}} XIII 10001) with assimilation, but cf. also ''ranocorus'' ({{bib|CIIC}} 458) (see {{bib|AcS}} II: 1073, {{bib|Delamarre 2007}}: 151, 229; cf. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 216). Delamarre ({{bib|DLG}}: 164 f. s.v. ''equoranda'', following {{bib|LEIA}}: R-7) speculates about a connection of Gaul. ''rand''- with OIr. ''rann'', W ''rhan'' 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *''pr̥sh₃nā''? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in {{bib|Matasović 2009}}: 138 f. s.v. *''frasnā''.) The form seems to be derived with a suffix {{m||-ē̆n-}}.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 13:43, 10 December 2024

Attestation: GR·1 (]ualaunal/]raṇeni) (1)
Status: probable
Language: Celtic
Word Type: proper noun
Semantic Field: prob. patronymic

Grammatical Categories: gen. sg. masc.
Stem Class: o, i̯o

Morphemic Analysis: ran-ē̆n
Phonemic Analysis: /rande/ēnī/ (?)
Meaning: 'son of Ranen(i)os' (?)

Commentary

Reading not quite certain and possibly incomplete in the beginning, see the inscription page.

If Celtic, the form must be a genitive in ; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os).

Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is rand- as in the epithet of Mars randosatis (CIL XIII 1516) and the personal name ueniranda (CIL X 2940), maybe also rannius (CIL XIII 10001) with assimilation, but cf. also ranocorus (CIIC 458) (see AcS II: 1073, Delamarre 2007: 151, 229; cf. Lejeune 1971: 64, n. 216). Delamarre (DLG: 164 f. s.v. equoranda, following LEIA: R-7) speculates about a connection of Gaul. rand- with OIr. rann, W rhan 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *pr̥sh₃nā? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in Matasović 2009: 138 f. s.v. *frasnā.) The form seems to be derived with a suffix -ē̆n-.

Corinna Salomon

Bibliography

AcS Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907.
CIIC R[obert] A[lexander] S[tewart] Macalister, Corpus inscriptionum insularum Celticarum, Dublin: Stationery Office 1945–1949.
CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.