raneni: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|gender=masc. | |gender=masc. | ||
|language=Celtic | |language=Celtic | ||
|analysis_morphemic=ran{{m|- | |analysis_morphemic=ran{{m|-ē̆n-|-ē̆n}}{{m|-ī}} | ||
|analysis_phonemic=/{{p|r}}{{p|a}}{{p|n}}{{p|d}}{{p|e}}{{p|n}}{{p|ī}}/ (?) | |analysis_phonemic=/{{p|r}}{{p|a}}{{p|n}}{{p|d}}{{p|e}}/{{p|ē}}{{p|n}}{{p|ī}}/ (?) | ||
|meaning='son of Ranen(i)os' (?) | |meaning='son of Ranen(i)os' (?) | ||
|field_semantic=prob. patronymic | |field_semantic=prob. patronymic | ||
Line 18: | Line 18: | ||
If Celtic, the form must be a genitive in {{m||-ī}}; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os). | If Celtic, the form must be a genitive in {{m||-ī}}; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os). | ||
Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is ''rand''- as in the epithet of Mars ''randosatis'' ({{bib|CIL}} XIII 1516) and the personal name ''ueniranda'' ({{bib|CIL}} X 2940), maybe also ''rannius'' ({{bib|CIL}} XIII 10001) with assimilation, but cf. also ''ranocorus'' ({{bib|CIIC}} 458) (see {{bib|AcS}} II: 1073, {{bib|Delamarre 2007}}: 151, 229; cf. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 216). Delamarre ({{bib|DLG}}: 164 f. s.v. ''equoranda'', following {{bib|LEIA}}: R-7) speculates about a connection of Gaul. ''rand''- with OIr. ''rann'', W ''rhan'' 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *''pr̥sh₃nā''? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in {{bib|Matasović 2009}}: 138 f. s.v. *''frasnā''.) The form seems to be derived with | Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is ''rand''- as in the epithet of Mars ''randosatis'' ({{bib|CIL}} XIII 1516) and the personal name ''ueniranda'' ({{bib|CIL}} X 2940), maybe also ''rannius'' ({{bib|CIL}} XIII 10001) with assimilation, but cf. also ''ranocorus'' ({{bib|CIIC}} 458) (see {{bib|AcS}} II: 1073, {{bib|Delamarre 2007}}: 151, 229; cf. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 216). Delamarre ({{bib|DLG}}: 164 f. s.v. ''equoranda'', following {{bib|LEIA}}: R-7) speculates about a connection of Gaul. ''rand''- with OIr. ''rann'', W ''rhan'' 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *''pr̥sh₃nā''? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in {{bib|Matasović 2009}}: 138 f. s.v. *''frasnā''.) The form seems to be derived with a suffix {{m||-ē̆n-}}. | ||
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | <p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 13:43, 10 December 2024
Attestation: | GR·1 (]ualaunal/]raṇeni) (1) |
---|---|
Status: | probable |
Language: | Celtic |
Word Type: | proper noun |
Semantic Field: | prob. patronymic |
| |
Grammatical Categories: | gen. sg. masc. |
Stem Class: | o, i̯o |
| |
Morphemic Analysis: | ran-ē̆n-ī |
Phonemic Analysis: | /rande/ēnī/ (?) |
Meaning: | 'son of Ranen(i)os' (?) |
Commentary
Reading not quite certain and possibly incomplete in the beginning, see the inscription page.
If Celtic, the form must be a genitive in -ī; due to the non-obvious structure of the text, specifically the form's relation to the other word in the inscription, it is not entirely certain that the form is a patronym (as opposed to a genitive '(stela) of Ranen(i)os).
Good Gaulish onomastic comparanda are sparse; the best candidate is rand- as in the epithet of Mars randosatis (CIL XIII 1516) and the personal name ueniranda (CIL X 2940), maybe also rannius (CIL XIII 10001) with assimilation, but cf. also ranocorus (CIIC 458) (see AcS II: 1073, Delamarre 2007: 151, 229; cf. Lejeune 1971: 64, n. 216). Delamarre (DLG: 164 f. s.v. equoranda, following LEIA: R-7) speculates about a connection of Gaul. rand- with OIr. rann, W rhan 'division, part', though this is questionable etymologically (IE *pr̥sh₃nā? The putative Gaulish comparandum is not mentioned in Matasović 2009: 138 f. s.v. *frasnā.) The form seems to be derived with a suffix -ē̆n-.
Bibliography
AcS | Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907. |
---|---|
CIIC | R[obert] A[lexander] S[tewart] Macalister, Corpus inscriptionum insularum Celticarum, Dublin: Stationery Office 1945–1949. |
CIL | Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements) |
Delamarre 2007 | Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007. |
DLG | Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003. |