karnitu: Difference between revisions
From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
|checklevel=1 | |checklevel=1 | ||
|problem=analysis | |problem=analysis | ||
|riig=[https://riig.huma-num.fr/search.html?verb=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%BD%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%85&project=riig&collection=RIIG καρνιτου] | |||
}} | }} | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
''karnitu'' < ''*karne-i̯e-t'' with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent ''-u''" (cf. {{bib|Eska & Evans 2009}}: 37, {{bib|Eska 2009b}}: 108-109, {{bib|Eska 1990}}: 81-84, {{bib|Lejeune 1971}}: 93-96, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 167-168, 169) | ''karnitu'' < ''*karne-i̯e-t'' with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent ''-u''" (cf. {{bib|Eska & Evans 2009}}: 37, {{bib|Eska 2009b}}: 108-109, {{bib|Eska 1990}}: 81-84, {{bib|Lejeune 1971}}: 93-96, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 167-168, 169) | ||
''karnitu'' is the translation of latin ''locavit'' resp. ''locavit et statuit''. This verb derives from a cognate of old irish ''carn'' ("a heap of stones marking a grave", see {{bib|Morandi 1982}}: 193, {{bib|Eska & Evans 2009}}: 35, {{bib|Lejeune 1971}}: 35-38, {{bib|Thurneysen 1925}}: 382). Of the verb ''karn-'' also the 3rd person plural past tense {{w||karnitus}} is attested. Cp. ''χαρνιτου'' ({{bib|Lejeune 1971}}: 28-29 (Saignon), {{bib|Eska 1990}}: 81, {{bib|RIG}} G-151, {{bib|VKG}}: 156 (''χαρνον''). See also {{bib|DLG}}: 106, {{bib|Matasović 2009}}: 191, {{bib|McCone 1996}}: 69, {{bib|CCCG}}: 64, {{bib|VKG}}: 245, II 406 | ''karnitu'' is the translation of latin ''locavit'' resp. ''locavit et statuit''. This verb derives from a cognate of old irish ''carn'' ("a heap of stones marking a grave", see {{bib|Morandi 1982}}: 193, {{bib|Eska & Evans 2009}}: 35, {{bib|Lejeune 1971}}: 35-38, {{bib|Thurneysen 1925}}: 382). Of the verb ''karn-'' also the 3rd person plural past tense {{w||karnitus}} is attested. Cp. ''χαρνιτου'' ({{bib|Lejeune 1971}}: 28-29 (Saignon), {{bib|Eska 1990}}: 81, {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-11-01 VAU-11-01] ({{bib|RIG}} I G-151), {{bib|VKG}}: 156 (''χαρνον''). See also {{bib|DLG}}: 106, {{bib|Matasović 2009}}: 191, {{bib|McCone 1996}}: 69, {{bib|CCCG}}: 64, {{bib|VKG}}: 245, II 406 | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} |
Latest revision as of 11:04, 13 August 2023
Attestation: | PG·1.2 (]eknati:truti?ṇi/]nitu:lokan:koisịs/]utiknos), PG·1.4 (ateknati:trut / ikni:karnitu/artuaś:koisis:t / ṛụṭịknos:) (2) |
---|---|
Language: | Celtic |
Word Type: | verb |
| |
Grammatical Categories: | 3rd sg. past |
| |
Morphemic Analysis: | karni-t-ū |
Phonemic Analysis: | karnitū |
Meaning: | he/she erected, put |
| |
RIIG: | καρνιτου |
Commentary
karnitu < *karne-i̯e-t with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent -u" (cf. Eska & Evans 2009: 37, Eska 2009b: 108-109, Eska 1990: 81-84, Lejeune 1971: 93-96, Tibiletti Bruno 1978: 167-168, 169) karnitu is the translation of latin locavit resp. locavit et statuit. This verb derives from a cognate of old irish carn ("a heap of stones marking a grave", see Morandi 1982: 193, Eska & Evans 2009: 35, Lejeune 1971: 35-38, Thurneysen 1925: 382). Of the verb karn- also the 3rd person plural past tense karnitus is attested. Cp. χαρνιτου (Lejeune 1971: 28-29 (Saignon), Eska 1990: 81, RIIG VAU-11-01 (RIG I G-151), VKG: 156 (χαρνον). See also DLG: 106, Matasović 2009: 191, McCone 1996: 69, CCCG: 64, VKG: 245, II 406
Bibliography
CCCG | Henry Lewis, Holger Pedersen, A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd edition with the supplement of 1961 by Henry Lewis, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1989 [reprint of 1974]. |
---|---|
DLG | Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003. |
Eska & Evans 2009 | Joseph F. Eska, David Ellis Evans, "Continental Celtic", in: Martin J. Ball, Nicole Müller (eds), The Celtic Languages, 2nd edition, London – New York: Routledge 2009, 28–53. |
Eska 1990 | Joseph F. Eska, "The so-called weak or dental preterite in Continental Celtic, Watkins' law, and related matters", Historische Sprachforschung 103 (1990), 81–91. |
Eska 2009b | Joseph Francis Eska, "Remarks on the 3. plural preterite in -us in Continental Celtic", Die Sprache 47,1 (2007–2008 [2009]), 108–119. |