krasanikna: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 10: | Line 10: | ||
|meaning='daughter of Krasan(i)os' | |meaning='daughter of Krasan(i)os' | ||
|field_semantic=patronymic | |field_semantic=patronymic | ||
|checklevel= | |checklevel=0 | ||
}} | }} | ||
==Commentary== | ==Commentary== | ||
Patronym in {{m||-ikn-}} from a personal name ''krasan''(''i'')''os''. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 208 tentatively compares {{bib|CIL}} V 3201 {{tr|lat|grasiniae}} (Vicenza), but the best comparanda, already brought in by {{bib|Rhŷs 1913}}: 59 (also {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 150, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 176, {{bib|Morandi 2004}}: 582, {{bib|Gambari 2019b}}: 99), are names in '' | Patronym in {{m||-ikn-}} from a personal name ''krasan''(''i'')''os''. {{bib|Lejeune 1971}}: 64, n. 208 tentatively compares {{bib|CIL}} V 3201 {{tr|lat|grasiniae}} (Vicenza), but the best comparanda, already brought in by {{bib|Rhŷs 1913}}: 59 (also {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 150, {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 176, {{bib|Morandi 2004}}: 582, {{bib|Gambari 2019b}}: 99), are names in ''kraχs''-, especially {{bib|CIL}} XII 3577 {{tr|lat|craxanii}} at Nîmes (see {{bib|AcS}} I: 1157, {{bib|Delamarre 2007}}: 77, 218). The name shows the assimilation of the cluster [{{p||χ}}{{p||s}}] > [{{p||s}}({{p||ss|s}})] (see [[The Cisalpine Celtic Languages]]). | ||
On '' | On ''kraχso-'', ''kraχsanto''- see {{bib|DLG}}: 129: the words appear to mean 'toad'; a Late Latin ''craxantus''/''crassantus'' 'toad' is attested ca. 500 AD (Eucheria), and continued in dial. Fr. ''graisset'', OProv. ''graissan'', Catal. ''grexá'' 'toad'. If W ''crach'' 'scab' belongs here rather than with Ir. ''carrach'' 'scabby'(?), ''kraχs''- originally meant something like 'scale, scaly'; alternatively, ''kraχs-'' 'toad' may be onomatopoetic. In any case, etymology unclear. | ||
See also {{bib|Rhŷs | See also {{bib|Rhŷs 1914}}: 25. | ||
<p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | <p style="text-align:right;>[[User:David Stifter|David Stifter]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p> | ||
{{bibliography}} | {{bibliography}} | ||
Latest revision as of 20:11, 4 February 2025
| Attestation: | NO·18 (metelui:maeśilalui:uenia:metelikna:aśmina:krasanikna) (1) |
|---|---|
| Language: | Celtic |
| Word Type: | proper noun |
| Semantic Field: | patronymic |
|
| |
| Grammatical Categories: | nom. sg. fem. |
| Stem Class: | ā |
|
| |
| Morphemic Analysis: | krasan-ikn-ā |
| Phonemic Analysis: | /kras(s)aniknā/ |
| Meaning: | 'daughter of Krasan(i)os' |
Commentary
Patronym in -ikn- from a personal name krasan(i)os. Lejeune 1971: 64, n. 208 tentatively compares CIL V 3201 grasiniae (Vicenza), but the best comparanda, already brought in by Rhŷs 1913: 59 (also Tibiletti Bruno 1978: 150, Tibiletti Bruno 1981: 176, Morandi 2004: 582, Gambari 2019b: 99), are names in kraχs-, especially CIL XII 3577 craxanii at Nîmes (see AcS I: 1157, Delamarre 2007: 77, 218). The name shows the assimilation of the cluster [χs] > [s(s)] (see The Cisalpine Celtic Languages).
On kraχso-, kraχsanto- see DLG: 129: the words appear to mean 'toad'; a Late Latin craxantus/crassantus 'toad' is attested ca. 500 AD (Eucheria), and continued in dial. Fr. graisset, OProv. graissan, Catal. grexá 'toad'. If W crach 'scab' belongs here rather than with Ir. carrach 'scabby'(?), kraχs- originally meant something like 'scale, scaly'; alternatively, kraχs- 'toad' may be onomatopoetic. In any case, etymology unclear.
See also Rhŷs 1914: 25.
David Stifter, Corinna Salomon
Bibliography
| AcS | Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907. |
|---|---|
| CIL | Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements) |
| Delamarre 2007 | Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007. |
| DLG | Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003. |