BI·6: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{inscription
{{inscription
|project=Lexicon Leponticum
|reading=iouiku / uipios
|reading=uipios / iouiku
|reading_lepontic={{c|U||d}}{{c|I||d}}{{c|P||d}}{{c|I||d}}{{c|O|O6|d}}{{c|S}}<br>{{c|I||d}}{{c|O|O6|d}}{{c|U||d}}{{c|I||d}}{{c|K||d}}{{c|U||d}}
|reading_lepontic=unknown
|direction=dextroverse
|direction=dextroverse
|letter_height_min=0
|letter_height_min=7 cm
|letter_height_max=10 cm
|letter_number_min=12
|letter_number_min=12
|word_number=2
|word_number=2
|line_number=2
|line_number=2
|script=North Italic Script
|corpus=Cisalpine Celtic
|script=North Italic script
|alphabet=Lepontic alphabet
|object=BI·6 Cerrione
|object=BI·6 Cerrione
|position=front
|position=front
|orientation=270
|orientation=270
|workmanship=carved
|workmanship=carved
|condition=damaged
|condition=complete
|type_inscription=funerary
|type_inscription=funerary
|language=unknown
|language=Celtic
|analysis_syntactic=none
|meaning='Iouiku (son) of Uip(i)os'
|meaning=unknown
|source_detail=Cresci Marrone & Solinas 2013: 43 f. no. 6
|source_detail=Cresci Marrone & Solinas 2011: 90-103 (incl. fig. 87)
|checklevel=1
|checklevel=3
|problem=S
|problem=data incomplete, Buchstabenvarianten nicht erkennbar
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
{{bib|Cresci Marrone & Solinas 2013}}: 43 f.
First published in {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2011}}: 92.
 
Images in {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2011}}: 93, fig. 87 (photo = {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2013}}: 44 [in colour]), {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2013}}: 44 (drawing).
 
Inscribed in two dextroverse lines running downward; well legible.
 
Solinas (p. 44) proposes that the lines should be read in succession from left to right {{w||iouiku}} {{w||uipios}} (cf. at the same find place [[BI·1]], [[BI·5]], [[BI·8]], s well as [[NO·21.1]] and maybe [[GR·1]]), but analyses the latter as the individual name, the former as an appositive in -''ū''. We prefer to read the inscription as the ones from Cerrione cited above, with {{w||iouiku}} as the individual name and {{w||uipios}} as the patronym in {{m||-ii̯-}}: 'Iouiku (son) of Uip(i)os'.
 
The grammar and form of the inscription, with ''on''-stem individual name in {{m||-ū}} and appositive in {{m||-ii̯-}}, are Celtic, as is the individual name {{w||iouiku|i̯ou̯inkū}} lit. 'the young one'. The father's name is difficult to classify; Solinas (p. 44) compares the name of the freedman ''uipio'' in a Latin inscription from the [[Cerrione necropolis]] (no. 45 in {{bib|Cresci Marrone & Solinas 2013}}), but the latter is an ''on''-stem rather than an ''o''-stem which must underlie {{w||uipios}}, and other options are feasible. See the word pages for details.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 18:30, 13 July 2023

Inscription
Reading in transliteration: iouiku / uipios
Reading in original script: U dI dP dI dO6 dS s
I dO6 dU dI dK dU d

Object: BI·6 Cerrione (stela)
Position: front
Orientation: 270°
Direction of writing: dextroverse
Script: North Italic script (Lepontic alphabet)
Letter height: 7–10 cm2.756 in <br />3.937 in <br />
Number of letters: 12
Number of words: 2
Number of lines: 2
Workmanship: carved
Condition: complete

Archaeological culture: Roman republican period [from object]
Date of inscription: 100–40 BC [from object]

Type: funerary
Language: Celtic
Meaning: 'Iouiku (son) of Uip(i)os'

Alternative sigla: none

Sources: Cresci Marrone & Solinas 2013: 43 f. no. 6

Images

Commentary

First published in Cresci Marrone & Solinas 2011: 92.

Images in Cresci Marrone & Solinas 2011: 93, fig. 87 (photo = Cresci Marrone & Solinas 2013: 44 [in colour]), Cresci Marrone & Solinas 2013: 44 (drawing).

Inscribed in two dextroverse lines running downward; well legible.

Solinas (p. 44) proposes that the lines should be read in succession from left to right iouiku uipios (cf. at the same find place BI·1, BI·5, BI·8, s well as NO·21.1 and maybe GR·1), but analyses the latter as the individual name, the former as an appositive in -ū. We prefer to read the inscription as the ones from Cerrione cited above, with iouiku as the individual name and uipios as the patronym in -ii̯-: 'Iouiku (son) of Uip(i)os'.

The grammar and form of the inscription, with on-stem individual name in and appositive in -ii̯-, are Celtic, as is the individual name i̯ou̯inkū lit. 'the young one'. The father's name is difficult to classify; Solinas (p. 44) compares the name of the freedman uipio in a Latin inscription from the Cerrione necropolis (no. 45 in Cresci Marrone & Solinas 2013), but the latter is an on-stem rather than an o-stem which must underlie uipios, and other options are feasible. See the word pages for details.

Corinna Salomon

Bibliography

Brecciaroli Taborelli 2011 Luisa Brecciaroli Taborelli (ed.), Oro, pane e scrittura. Memorie di una comunità "inter Vercellas et Eporediam" [= Studi e ricerche sulla Gallia Cisalpina 24], Roma: Edizioni Quasar 2011.
Cresci Marrone & Solinas 2011 Giovannella Cresci Marrone, Patrizia Solinas, "Il messaggio epigrafico: Riconoscimento del sepolcro e strategia della memoria", in: Luisa Brecciaroli Taborelli (ed.), Oro, pane e scrittura. Memorie di una comunità "inter Vercellas et Eporediam" [= Studi e ricerche sulla Gallia Cisalpina 24], Roma: Edizioni Quasar 2011, 89–106.
Cresci Marrone & Solinas 2013 Giovannella Cresci Marrone, Patrizia Solinas, Microstorie di romanizzazione. Le iscrizioni del sepolcreto rurale di Cerrione, Venezia: Edizioni Ca' Foscari 2013.