karnitu: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
|tense=past
|tense=past
|language=Celtic
|language=Celtic
|analysis_morphemic={{m|karni}}{{m|-t}}{{m|-ū}} <span style="color:red;">Attention, needs to be checked!</span>
|analysis_morphemic={{m|karni}}{{m|-t}}{{m|-ū (3sg.)|-ū}}
|analysis_phonemic={{p|k}}{{p|a}}{{p|r}}{{p|n}}{{p|i}}{{p|t}}{{p|ū}}
|analysis_phonemic={{p|k}}{{p|a}}{{p|r}}{{p|n}}{{p|i}}{{p|t}}{{p|ū}}
|cognates=
|meaning=he/she erected, put
|meaning=he/she erected, put
|checklevel=1
|checklevel=1
|problem=analysis
|problem=analysis
|riig=[https://riig.huma-num.fr/search.html?verb=%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%BD%CE%B9%CF%84%CE%BF%CF%85&project=riig&collection=RIIG καρνιτου]
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
''karnitu'' < ''*karne-i̯e-t'' with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent ''-u''" (cf. {{bib|Eska & Evans 2009}}: 37, {{bib|Eska 2009b}}: 108-109, {{bib|Eska 1990}}: 81-84, {{bib|Lejeune 1971}}: 93-96, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 167-168, 169)
''karnitu'' < ''*karne-i̯e-t'' with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent ''-u''" (cf. {{bib|Eska & Evans 2009}}: 37, {{bib|Eska 2009b}}: 108-109, {{bib|Eska 1990}}: 81-84, {{bib|Lejeune 1971}}: 93-96, {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 167-168, 169)
''karnitu'' is the translation of latin ''locavit'' resp. ''locavit et statuit''. This verb derives from a cognate of old irish ''carn'' ("a heap of stones marking a grave", see {{bib|Morandi 1982}}: 193, {{bib|Eska & Evans 2009}}: 35, {{bib|Lejeune 1971}}: 35-38, {{bib|Thurneysen 1925}}: 382). Of the verb ''karn-'' also the 3rd person plural past tense {{w||karnitus}} is attested. Cp. ''χαρνιτου'' ({{bib|Lejeune 1971}}: 28-29 (Saignon), {{bib|Eska 1990}}: 81, {{bib|RIG}} G-151, {{bib|VKG}}: 156 (''χαρνον''). See also {{bib|DLG}}: 106, {{bib|Matasović 2009}}: 191, {{bib|McCone 1996}}: 69, {{bib|CCCG}}: 64, {{bib|VKG}}: 245, II 406
''karnitu'' is the translation of latin ''locavit'' resp. ''locavit et statuit''. This verb derives from a cognate of old irish ''carn'' ("a heap of stones marking a grave", see {{bib|Morandi 1982}}: 193, {{bib|Eska & Evans 2009}}: 35, {{bib|Lejeune 1971}}: 35-38, {{bib|Thurneysen 1925}}: 382). Of the verb ''karn-'' also the 3rd person plural past tense {{w||karnitus}} is attested. Cp. ''χαρνιτου'' ({{bib|Lejeune 1971}}: 28-29 (Saignon), {{bib|Eska 1990}}: 81, {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-11-01 VAU-11-01] ({{bib|RIG}} I G-151), {{bib|VKG}}: 156 (''χαρνον''). See also {{bib|DLG}}: 106, {{bib|Matasović 2009}}: 191, {{bib|McCone 1996}}: 69, {{bib|CCCG}}: 64, {{bib|VKG}}: 245, II 406
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 12:04, 13 August 2023

Attestation: PG·1.2 (]eknati:truti?ṇi/]nitu:lokan:koisịs/]utiknos), PG·1.4 (ateknati:trut / ikni:karnitu/artuaś:koisis:t / ṛụṭịknos:) (2)
Language: Celtic
Word Type: verb

Grammatical Categories: 3rd sg. past

Morphemic Analysis: karni-t
Phonemic Analysis: karnitū
Meaning: he/she erected, put

RIIG: καρνιτου

Commentary

karnitu < *karne-i̯e-t with an affixed "perfectivizing third-person singular exponent -u" (cf. Eska & Evans 2009: 37, Eska 2009b: 108-109, Eska 1990: 81-84, Lejeune 1971: 93-96, Tibiletti Bruno 1978: 167-168, 169) karnitu is the translation of latin locavit resp. locavit et statuit. This verb derives from a cognate of old irish carn ("a heap of stones marking a grave", see Morandi 1982: 193, Eska & Evans 2009: 35, Lejeune 1971: 35-38, Thurneysen 1925: 382). Of the verb karn- also the 3rd person plural past tense karnitus is attested. Cp. χαρνιτου (Lejeune 1971: 28-29 (Saignon), Eska 1990: 81, RIIG VAU-11-01 (RIG I G-151), VKG: 156 (χαρνον). See also DLG: 106, Matasović 2009: 191, McCone 1996: 69, CCCG: 64, VKG: 245, II 406

Bibliography

CCCG Henry Lewis, Holger Pedersen, A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd edition with the supplement of 1961 by Henry Lewis, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1989 [reprint of 1974].
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.
Eska & Evans 2009 Joseph F. Eska, David Ellis Evans, "Continental Celtic", in: Martin J. Ball, Nicole Müller (eds), The Celtic Languages, 2nd edition, London – New York: Routledge 2009, 28–53.
Eska 1990 Joseph F. Eska, "The so-called weak or dental preterite in Continental Celtic, Watkins' law, and related matters", Historische Sprachforschung 103 (1990), 81–91.
Eska 2009b Joseph Francis Eska, "Remarks on the 3. plural preterite in -us in Continental Celtic", Die Sprache 47,1 (2007–2008 [2009]), 108–119.