atoś: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|gender=masc.
|gender=masc.
|language=Cisalpine Gaulish
|language=Cisalpine Gaulish
|analysis_morphemic={{m|at-}}{{m|-ots|ots}} <span style="color:red;">Attention, needs to be checked!</span>
|analysis_morphemic={{m|at-}}{{m|-ots|ots}}
|analysis_phonemic={{p|a}}{{p|t}}{{p|o}}{{p|ts|t<sup>s</sup>}}
|analysis_phonemic={{p|a}}{{p|t}}{{p|o}}{{p|ts|t<sup>s</sup>}}
|meaning="borders"
|meaning="borders"
Line 14: Line 14:
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
acc. pl. ending ''-(n)ts'', cp. {{w||artuaś}}, {{w||siteś}} (cf. {{bib|Verger 2001}}: 285, fn. 59, {{bib|Lejeune 1971}}: 29-38, 104-105, {{bib|Lejeune 1977}}: 582-610, {{bib|Uhlich 2007}}: 382-383, {{bib|Uhlich 1999}}: 294), probably < ''*anto-'' meaning "border", in [[index::VC·1.2]] it corresponds to the Latin ''finis (campo)'' ({{bib|Uhlich 2007}}: 387)
acc. pl. ending ''-(n)ts'', cp. {{w||artuaś}}, {{w||siteś}} (cf. {{bib|Verger 2001}}: 285, fn. 59, {{bib|Lejeune 1971}}: 29-38, 104-105, {{bib|Lejeune 1977}}: 600, {{bib|Uhlich 2007}}: 382-383, {{bib|Uhlich 1999}}: 294), probably < ''*anto-'' meaning "border", in [[index::VC·1.2]] it corresponds to the Latin ''finis (campo)'' ({{bib|Uhlich 2007}}: 387)
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 21:05, 9 March 2024

Attestation: VC·1.2 (akisios:arkatokok/materekos:toṣ́o/kote:aṭom:teuoχ/tom:koneu) (1)
Status: uncertain
Language: Cisalpine Gaulish
Word Type: noun

Grammatical Categories: acc. pl. masc.
Stem Class: o

Morphemic Analysis: at-ots
Phonemic Analysis: atots
Meaning: "borders"

Commentary

acc. pl. ending -(n)ts, cp. artuaś, siteś (cf. Verger 2001: 285, fn. 59, Lejeune 1971: 29-38, 104-105, Lejeune 1977: 600, Uhlich 2007: 382-383, Uhlich 1999: 294), probably < *anto- meaning "border", in VC·1.2 it corresponds to the Latin finis (campo) (Uhlich 2007: 387)

Bibliography