latumarui: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 9: Line 9:
|meaning='to/for Latumaros'
|meaning='to/for Latumaros'
|field_semantic=personal name
|field_semantic=personal name
|checklevel=1
|checklevel=0
|problem={{bib|Morandi 2004}}: 551 compares {{bib|CIL}} III 4724 {{tr|lat|lutumarus}} in Noricum
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
Compound personal name in the dative, formed with the common second element {{m||mār-|māro-}} 'great'. The etymology and thus semantics of the first element ''latu''- are not quite clear. If it is a variant of the ''o''-stem discussed on the morpheme page {{m||lāt-}} ({{bib|Lejeune 1971}}: 58 f. with n. 165) meaning 'fury, heat', ''latumaros'' 'great in heroic fury' presents as a typical Gaulish PN. It is notable, however, that ''lato''- is – unlike ''lati''- – not common in personal names, which may indicate that ''latu''- (also in names like {{bib|CIL}} XIII 2802 {{tr|lat|latussio}}, ''latuna'', ''laturus'', see {{bib|AcS}} II: 156, {{bib|Delamarre 2007}}: 115) should be kept separate ({{bib|Lejeune 1971}}: 59). {{bib|Rhŷs 1913}}: 64 f. suggests a connection with W ''llad'' 'beer; gift' (→ 'great in drink = hospitality'), which is however reconstructed as an ''i''-stem by {{bib|Irslinger 2002}}: 206 f. (also {{bib|Matasović 2009}}: 233). {{bib|Eska 1998c}}: 74 reconstructs ''latu''- < *''pl̥h₂-tu''-, presumably following Schmidt's interpretation of ''lato''- as 'plain', which in the present case is dubious semantically.
Compound personal name in the dative, formed with the common second element {{m||mār-|māro-}} 'great'. The etymology and thus semantics of the first element ''latu''- are not quite clear. If it is a variant of the ''o''-stem discussed on the morpheme page {{m||lāt-}} ({{bib|Lejeune 1971}}: 58 f. with n. 165) meaning 'fury, heat', ''latumaros'' 'great in heroic fury' presents as a typical Gaulish PN. It is notable, however, that ''lato''- is – unlike ''lati''- – not common in personal names, which may indicate that ''latu''- (also in names like {{bib|CIL}} XIII 2802 {{tr|lat|latussio}}, ''latuna'', ''laturus'', see {{bib|AcS}} II: 156, {{bib|Delamarre 2007}}: 115) should be kept separate ({{bib|Lejeune 1971}}: 59). {{bib|Rhŷs 1913}}: 64 f. suggests a connection with W ''llad'' 'beer; gift' (→ 'great in drink = hospitality'), which is however reconstructed as an ''i''-stem by {{bib|Irslinger 2002}}: 206 f. (also {{bib|Matasović 2009}}: 233). {{bib|Eska 1998c}}: 74 reconstructs ''latu''- < *''pl̥h₂-tu''-, presumably following Schmidt's interpretation of ''lato''- as 'plain', which in the present case is dubious semantically.


A potential full comparandum is noted by {{bib|Lejeune 1987}}: 498: line 1 of a stamp on an amphora from Ensérune, written in Celtiberian script and dated to the late 3<sup>rd</sup>–1<sup>st</sup> c. BC, was read '''laTuBaŕe''' by Untermann {{bib|MLH}} II, 301, no. B1.364 ([http://hesperia.ucm.es/consulta_hesperia/Texto.php?file=file_98.php&filtrar=&valor=&id=1773 Hesperia HER.02.364]; cf. also {{bib|Stifter 2013b}}: 101). The stamp is, however, in very bad condition, rendering the attestation somewhat uncertain.  
A potential full comparandum is noted by {{bib|Lejeune 1987}}: 498: line 1 of a stamp on an amphora from Ensérune, written in Celtiberian script and dated to the late 3<sup>rd</sup>–1<sup>st</sup> c. BC, was read '''laTuBaŕe''' by Untermann {{bib|MLH}} II, 301, no. B1.364 ([http://hesperia.ucm.es/consulta_hesperia/Texto.php?file=file_98.php&filtrar=&valor=&id=1773 Hesperia HER.02.364]; cf. also {{bib|Stifter 2013b}}: 101). The stamp is, however, in very bad condition, rendering the attestation somewhat uncertain.
 
{{bib|Morandi 2004}}: 551 compares {{bib|CIL}} III 4724 {{tr|lat|lutumarus}}, which is formed with a different first element, viz. the ''u''-stem {{m||lūt-|lūtu-}} 'vigour', but see the morpheme pages on the semantics – if ''lāto''- and ''lūtu''- were similar in meaning in Gaulish, a contaminated variant ''lātu''- is not out of the question.


See also {{bib|Lattes 1896}}: 105.  
See also {{bib|Lattes 1896}}: 105.  
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 14:58, 13 September 2024


Attestation: VB·3.1 (latumarui:sapsutai:pe:uinom:natom) (1)
Language: Latin
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: dat. sg.
Stem Class: o

Morphemic Analysis: lāt-u-mār-ūi̯ (?)
Phonemic Analysis: /lā/atumārūi̯/ (?)
Meaning: 'to/for Latumaros'

Commentary

Compound personal name in the dative, formed with the common second element māro- 'great'. The etymology and thus semantics of the first element latu- are not quite clear. If it is a variant of the o-stem discussed on the morpheme page lāt- (Lejeune 1971: 58 f. with n. 165) meaning 'fury, heat', latumaros 'great in heroic fury' presents as a typical Gaulish PN. It is notable, however, that lato- is – unlike lati- – not common in personal names, which may indicate that latu- (also in names like CIL XIII 2802 latussio, latuna, laturus, see AcS II: 156, Delamarre 2007: 115) should be kept separate (Lejeune 1971: 59). Rhŷs 1913: 64 f. suggests a connection with W llad 'beer; gift' (→ 'great in drink = hospitality'), which is however reconstructed as an i-stem by Irslinger 2002: 206 f. (also Matasović 2009: 233). Eska 1998c: 74 reconstructs latu- < *pl̥h₂-tu-, presumably following Schmidt's interpretation of lato- as 'plain', which in the present case is dubious semantically.

A potential full comparandum is noted by Lejeune 1987: 498: line 1 of a stamp on an amphora from Ensérune, written in Celtiberian script and dated to the late 3rd–1st c. BC, was read laTuBaŕe by Untermann MLH II, 301, no. B1.364 (Hesperia HER.02.364; cf. also Stifter 2013b: 101). The stamp is, however, in very bad condition, rendering the attestation somewhat uncertain.

Morandi 2004: 551 compares CIL III 4724 lutumarus, which is formed with a different first element, viz. the u-stem lūtu- 'vigour', but see the morpheme pages on the semantics – if lāto- and lūtu- were similar in meaning in Gaulish, a contaminated variant lātu- is not out of the question.

See also Lattes 1896: 105.

Bibliography

AcS Alfred Holder, Alt-celtischer Sprachschatz, Leipzig: Teubner 1896–1907.
CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.
Eska 1998c Josef Francis Eska, "PIE *p (doesn't become) Ø in proto Celtic", Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 58 (1998), 63-80.