NO·28: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{inscription
{{inscription
|reading=akluśamoualos!akluśamo / akluśamoualos!ụalos / leukururitu!leukur / leukururitu!uritu
|reading=akluśamoualos!akluśamo / akluśamoualos!ụalos / leukururitu!leukur / leukururitu!uritu
|reading_lepontic={{c|A|A2|d}}{{c|K|K5|d}}{{c|L||d}}{{c|U|U12|d}}{{c|Ś||d}}{{c|A|A21|d}}{{c|M|M6|d}}{{c|O|O3|d}}<br>?{{c|A||d}}{{c|L||d}}{{c|O|O3|d}}{{c|S|S6|d}}<br>{{c|L||d}}{{c|E||d}}{{c|U||d}}{{c|K|K5|d}}{{c|U||d}}{{c|R||d}}<br>{{c|U||d}}{{c|R||d}}{{c|I||d}}{{c|T||d}}{{c|U||d}}
|reading_lepontic={{c|A|A2|d}}{{c|K|K5|d}}{{c|L||d}}{{c|U|U12|d}}{{c|Ś||d}}{{c|A|A21|d}}{{c|M|M6|d}}{{c|O|O3|d}}<br>{{c|U||d}}{{c|A||d}}{{c|L||d}}{{c|O|O3|d}}{{c|S|S6|d}}<br>{{c|L||d}}{{c|E||d}}{{c|U||d}}{{c|K|K5|d}}{{c|U||d}}{{c|R||d}}<br>{{c|U||d}}{{c|R||d}}{{c|I||d}}{{c|T||d}}{{c|U||d}}
|direction=dextroverse
|direction=dextroverse
|letter_height_min=0
|letter_height_min=6.3 cm
|letter_height_max=9.6 cm
|letter_number_min=24
|letter_number_min=24
|word_number=2
|word_number=2
Line 19: Line 20:
|meaning='Akluśamoualos Leukururitu' (?)
|meaning='Akluśamoualos Leukururitu' (?)
|source_detail=Gambari 2007: 258 f.
|source_detail=Gambari 2007: 258 f.
|checklevel=3
|checklevel=1
|problem=Autopsie: Lesung, Layout, Länge
|problem=wenn der Stein schon vorher brochen is, warum pickt die Inschrift da unten?
}}
}}
== Commentary ==
== Commentary ==
First published in {{bib|Gambari 2007}}: 258 f.
First published in {{bib|Gambari 2007}}: 258 f. Examined for LexLep on 24<sup>th</sup> April 2024.


Images in {{bib|Spagnolo Garzoli 2009}}: 42, fig. 27 (photo), {{bib|Solinas 2022}}: 857, fig. 1b (photo).
Images in {{bib|Spagnolo Garzoli 2009}}: 42, fig. 27 (photo), {{bib|Solinas 2022}}: 857, fig. 1b (photo).


Inscribed in irregularly sized letters in four uneven lines in the lower part of the slab; the first two lines are separated from the other two by a horizontal line. Mu appears in a Latinised form {{c||M6|d}} as in [[NO·27]]. Of initial upsilon in the second line, only the angle at the bottom of the line is left due to a break.
Inscribed in irregularly sized and somewhat out-of-kilter letters in four uneven lines in the lower part of the slab; the first two lines are separated from the last two by a horizontal line (length line 1 46 cm, line 2 27 cm, line 3 33 cm, line 4 26.5 cm). The inscription appears to have been applied after the stone was broken into its current form. Mu appears in a Latinised form {{c||M6|d}} as in [[NO·27]]. Of initial upsilon in the second line, only the angle at the bottom of the line is left due to the chipping of the surface.


{{bib|Gambari 2007}}: 258 f. opts to segment the text into two compound names, each taking up two lines. He interprets the second name as the individual name of the (putative) deceased (''leukuru-ritu''), and the first name as a patronym in {{m||-al-}} (''akluśamou-alos''). This analysis has the advantage of providing a patronym for the expected two-part onomastic formula, even if it is irregularly situated in front of the individual name. However, Gambari's segmentation of {{w||akluśamoualos}} does not explain the use of san instead of sigma and leaves an irregular base (see the word page). We prefer to interpret the sequence as a compound individual name ''akluśamo-u̯alos'', separated at a morpheme border. Similarly, the second compound name can be interpreted in a way that puts the morpheme border at the line break: ''leukur-u̯ritu''. See [[Onomastics]] for a discussion of name groups which (appear to) lack a patronym.
{{bib|Gambari 2007}}: 258 f. opts to segment the text into two compound names, each taking up two lines. He interprets the second name as the individual name of the (putative) deceased (''leukuru-ritu''), and the first name as a patronym in {{m||-al-}} (''akluśamou-alos''). This analysis has the advantage of providing a patronym for the expected two-part onomastic formula, even if it is irregularly situated in front of the individual name. However, Gambari's segmentation of {{w||akluśamoualos}} does not explain the use of san instead of sigma and leaves an irregular base (see the word page). We prefer to interpret the sequence as a compound individual name ''akluśamo-ualos'', separated at a morpheme border. Similarly, the second compound name can be interpreted in a way that puts the morpheme border at the line break: ''leukuru-uritu'', with upsilon probably denoting both the composition vowel and the second element's initial glide. See [[Onomastics]] for a discussion of name groups which (appear to) lack a patronym.


If our analysis of {{w||akluśamoualos}} is correct, san denotes the cluster /ts/ in this inscription – see [[Ś]] for details.
If our analysis of {{w||akluśamoualos}} is correct, san denotes a tau gallicum cluster/sound in this inscription – see [[Ś]] for details.


The function of the inscription is unclear; in the absence of datives an interpretation as a funerary inscription is uncertain. {{bib|Gambari 2011}}: 27 f. assumes that the stone was a boundary marker.
The function of the inscription is unclear; in the absence of datives an interpretation as a funerary inscription is uncertain. {{bib|Gambari 2011}}: 27 f. assumes that the stone was a boundary marker.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 14:38, 22 October 2024

Inscription
Reading in transliteration: akluśamo / ụalos / leukur / uritu
Reading in original script: A2 dK5 dL dU12 dŚ dA21 dM6 dO3 d
U dA dL dO3 dS6 d
L dE dU dK5 dU dR d
U dR dI dT dU d

Object: NO·28 Dormelletto (slab)
Position: front, bottom
Direction of writing: dextroverse
Script: North Italic script (Lepontic alphabet)
adapted to: Latin script
Letter height: 6.3–9.6 cm2.48 in <br />3.78 in <br />
Number of letters: 24
Number of words: 2
Number of lines: 4
Workmanship: carved
Condition: damaged

Archaeological culture: La Tène C [from object]
Date of inscription: second half of 2nd century BC [from object]

Type: unknown
Language: Celtic
Meaning: 'Akluśamoualos Leukururitu' (?)

Alternative sigla: none

Sources: Gambari 2007: 258 f.

Images

Commentary

First published in Gambari 2007: 258 f. Examined for LexLep on 24th April 2024.

Images in Spagnolo Garzoli 2009: 42, fig. 27 (photo), Solinas 2022: 857, fig. 1b (photo).

Inscribed in irregularly sized and somewhat out-of-kilter letters in four uneven lines in the lower part of the slab; the first two lines are separated from the last two by a horizontal line (length line 1 46 cm, line 2 27 cm, line 3 33 cm, line 4 26.5 cm). The inscription appears to have been applied after the stone was broken into its current form. Mu appears in a Latinised form M6 d as in NO·27. Of initial upsilon in the second line, only the angle at the bottom of the line is left due to the chipping of the surface.

Gambari 2007: 258 f. opts to segment the text into two compound names, each taking up two lines. He interprets the second name as the individual name of the (putative) deceased (leukuru-ritu), and the first name as a patronym in -al- (akluśamou-alos). This analysis has the advantage of providing a patronym for the expected two-part onomastic formula, even if it is irregularly situated in front of the individual name. However, Gambari's segmentation of akluśamoualos does not explain the use of san instead of sigma and leaves an irregular base (see the word page). We prefer to interpret the sequence as a compound individual name akluśamo-ualos, separated at a morpheme border. Similarly, the second compound name can be interpreted in a way that puts the morpheme border at the line break: leukuru-uritu, with upsilon probably denoting both the composition vowel and the second element's initial glide. See Onomastics for a discussion of name groups which (appear to) lack a patronym.

If our analysis of akluśamoualos is correct, san denotes a tau gallicum cluster/sound in this inscription – see Ś for details.

The function of the inscription is unclear; in the absence of datives an interpretation as a funerary inscription is uncertain. Gambari 2011: 27 f. assumes that the stone was a boundary marker.

Corinna Salomon

Bibliography

Gambari 2007 Filippo M. Gambari, "Dormelletto. I documenti epigrafici in celtico cisalpino", Quaderni della Soprintendenza Archeologica del Piemonte 22 (2007), 256–259.
Gambari 2011 Filippo Maria Gambari, "Le pietre dei signori del fiume: il cippo iscritto e le stele del primo periodo della cultura di Golasecca", in: Filippo Maria Gambari, Raffaella Cerri (eds), L'alba della città. Le prime necropoli del centro protourbano di Castelletto Ticino, Novara: 2011, 19–32.