atecua: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|number=sg.
|number=sg.
|case=nom.
|case=nom.
|language=Lepontic
|gender=fem.
|analysis_morphemic={{m|ateku-}}{{m|-ā|ā}} <span style="color:red;">Attention, needs to be checked!</span>
|language=Celtic
|analysis_phonemic={{p|a}}{{p|t}}{{p|e}}{{p|k}}{{p|u}}{{p|u̯}}{{p|ā}} <span style="color:red;">Attention, needs to be checked!</span>
|language_adaptation=Latin
|meaning="Atekua"
|analysis_morphemic={{m|ate-}} or {{m|ad-}}{{m|tek-|tek}}{{m|-u-|-u}}{{m|-ā (Lat.)|-ā}}
|analysis_phonemic=/{{p|a}}{{p|t}}{{p|e}}{{p|k}}{{p|u}}({{p|u̯}}){{p|ā}}/
|meaning='Atekua'
|field_semantic=personal name
|field_semantic=personal name
|checklevel=3
|checklevel=0
|problem=analysis
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
The same name is also attested in Lepontic Script: see [[atekua]]<br />
''ā''-stem personal name in the nominative; the ending is homophonous in Celtic and Latin, but is probably Latin {{m||-ā (Lat.)|-ā}} in this late and alphabetically Latin attestation.
''ate-(-kuo-)'', because of the writing ''-CVA'' instead of ''-QUA'' probably to be pronounced /''ku<sup>u̯</sup>ā''/ ({{bib|Lejeune 1971}}: 59, fn. 167, 69)
 
The name is also attested in the Lepontic alphabet {{w||atekua}}; see there for a discussion of the analysis.
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 15:42, 10 December 2024

Attestation: VB·18 (atecua) (1)
Language: Celtic
adapted to: Latin
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: nom. sg. fem.
Stem Class: ā

Morphemic Analysis: ate- or ad-tek-u
Phonemic Analysis: /ateku()ā/
Meaning: 'Atekua'

Commentary

ā-stem personal name in the nominative; the ending is homophonous in Celtic and Latin, but is probably Latin in this late and alphabetically Latin attestation.

The name is also attested in the Lepontic alphabet atekua; see there for a discussion of the analysis.

Corinna Salomon