u̯ind-: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
Line 12: Line 12:
Common Continental Celtic onomastic element in both simplex (e.g. ''uind''(''i'')''us'', ''uinda'', {{bib|RIG}} M-305 <span class="tr_gr">ουινδια</span>, {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-05-02 VAU-05-02] ({{bib|RIG}} G-118) <span class="tr_gr">ουι|νδ⁽ια⁾κος</span>, ''uindulus'', ''uindilla'', ''uindona'') and compound personal names (e.g. {{w||alkouinos}}, ''contuuinda'', ''pennouindos'', ''uindobius'', ''uindiorix'', cf. also ''vinutali-na'' from *''u̯indotali̯os'' in the Raetic inscription [https://www.univie.ac.at/raetica/wiki/CE-1.5 CE-1.5]), as well as in toponyms (e.g. ''uindoialum'', ''uindobriga'', ''uindobona'', ''uindonissa'', ''uindolanda'') and hydronyms (see {{bib|KGP}}: 295 f., {{bib|Untermann 1961}}: 1–3, {{bib|GPN}}: 386 f., {{bib|Lochner von Hüttenbach 1989}}: 183, {{bib|DLG}}: 320 f., {{bib|Meid 2005}}: 151 f., 210 f., {{bib|Stüber 2005}}: 69, 72 f., 80, {{bib|Delamarre 2007}}: 200, {{bib|Falileyev 2009}}: 155, {{bib|Falileyev 2010}}: 34). Equally prevalent in Insular Celtic onomastics, e.g. Ogam <span class="tr_og">vendogni</span> (gen.), OIr. ''findbarr'' etc. ({{bib|Uhlich 1993}}: 250–253), W ''gwyn''.
Common Continental Celtic onomastic element in both simplex (e.g. ''uind''(''i'')''us'', ''uinda'', {{bib|RIG}} M-305 <span class="tr_gr">ουινδια</span>, {{bib|RIIG}} [https://riig.huma-num.fr/documents/VAU-05-02 VAU-05-02] ({{bib|RIG}} G-118) <span class="tr_gr">ουι|νδ⁽ια⁾κος</span>, ''uindulus'', ''uindilla'', ''uindona'') and compound personal names (e.g. {{w||alkouinos}}, ''contuuinda'', ''pennouindos'', ''uindobius'', ''uindiorix'', cf. also ''vinutali-na'' from *''u̯indotali̯os'' in the Raetic inscription [https://www.univie.ac.at/raetica/wiki/CE-1.5 CE-1.5]), as well as in toponyms (e.g. ''uindoialum'', ''uindobriga'', ''uindobona'', ''uindonissa'', ''uindolanda'') and hydronyms (see {{bib|KGP}}: 295 f., {{bib|Untermann 1961}}: 1–3, {{bib|GPN}}: 386 f., {{bib|Lochner von Hüttenbach 1989}}: 183, {{bib|DLG}}: 320 f., {{bib|Meid 2005}}: 151 f., 210 f., {{bib|Stüber 2005}}: 69, 72 f., 80, {{bib|Delamarre 2007}}: 200, {{bib|Falileyev 2009}}: 155, {{bib|Falileyev 2010}}: 34). Equally prevalent in Insular Celtic onomastics, e.g. Ogam <span class="tr_og">vendogni</span> (gen.), OIr. ''findbarr'' etc. ({{bib|Uhlich 1993}}: 250–253), W ''gwyn''.


Lexically in OIr. ''find'' 'white', MW ''gwynn'', ''gwen'' (< *''u̯indā''), OBret. ''guinn'' 'white, shiny', MBret. ''guinn'' 'happy', OCo. ''guyn'' gl. ''albus'' ({{bib|Matasović 2009}}: 423). The word is usually derived from the ''n''-infix present of the PIE root *''u̯ei̯d''- 'see, know' (OIr. ''rofinnadar'', see {{bib|LIV²}}: 666 with n. 7; see also {{m||u̯iđ-}}), cf. '''{{bib|CCCG}}: 4''', {{bib|De Bernardo Stempel 1999}}: 46 with n. 77, {{bib|NIL}}: 719; differently {{bib|Prósper 2002}}: 158 f., n. 82, who derives it from *''u̯id-no''- with metathesis. {{bib|Hamp 1980}}: 214 alternatively suggests a derivation from the (uncertain) PIE root *(''s'')''u̯ei̯d''- 'shine'.
Lexically in OIr. ''find'' 'white', MW ''gwynn'', ''gwen'' (< *''u̯indā''), OBret. ''guinn'' 'white, shiny', MBret. ''guinn'' 'happy', OCo. ''guyn'' gl. ''albus'' ({{bib|Matasović 2009}}: 423). The word is usually derived from the ''n''-infix present of the PIE root *''u̯ei̯d''- 'see, know' (OIr. ''rofinnadar'', see {{bib|LIV²}}: 666 with n. 7; see also {{m||u̯id-}}, {{m||u̯iđ-}}), cf. '''{{bib|CCCG}}: 4''', {{bib|De Bernardo Stempel 1999}}: 46 with n. 77, {{bib|NIL}}: 719; differently {{bib|Prósper 2002}}: 158 f., n. 82, who derives it from *''u̯id-no''- with metathesis. {{bib|Hamp 1980}}: 214 alternatively suggests a derivation from the (uncertain) PIE root *(''s'')''u̯ei̯d''- 'shine'.
<p style="text-align:right;>[[User:Michela Vignoli|Michela Vignoli]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Michela Vignoli|Michela Vignoli]], [[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 16:32, 30 January 2024

Type: lexical
Meaning: 'bright, white, fair'
Language: Celtic
Phonemic analysis: /ind/-
From PIE: *u̯i-n-d-o- 'sightly'
From Proto-Celtic: *u̯indo- 'bright, white, fair'
Attestation: alkouinos, iatuini, uindonus, uini, uinom

Commentary

Common Continental Celtic onomastic element in both simplex (e.g. uind(i)us, uinda, RIG M-305 ουινδια, RIIG VAU-05-02 (RIG G-118) ουι|νδ⁽ια⁾κος, uindulus, uindilla, uindona) and compound personal names (e.g. alkouinos, contuuinda, pennouindos, uindobius, uindiorix, cf. also vinutali-na from *u̯indotali̯os in the Raetic inscription CE-1.5), as well as in toponyms (e.g. uindoialum, uindobriga, uindobona, uindonissa, uindolanda) and hydronyms (see KGP: 295 f., Untermann 1961: 1–3, GPN: 386 f., Lochner von Hüttenbach 1989: 183, DLG: 320 f., Meid 2005: 151 f., 210 f., Stüber 2005: 69, 72 f., 80, Delamarre 2007: 200, Falileyev 2009: 155, Falileyev 2010: 34). Equally prevalent in Insular Celtic onomastics, e.g. Ogam vendogni (gen.), OIr. findbarr etc. (Uhlich 1993: 250–253), W gwyn.

Lexically in OIr. find 'white', MW gwynn, gwen (< *u̯indā), OBret. guinn 'white, shiny', MBret. guinn 'happy', OCo. guyn gl. albus (Matasović 2009: 423). The word is usually derived from the n-infix present of the PIE root *u̯ei̯d- 'see, know' (OIr. rofinnadar, see LIV²: 666 with n. 7; see also u̯id-, u̯iđ-), cf. CCCG: 4, De Bernardo Stempel 1999: 46 with n. 77, NIL: 719; differently Prósper 2002: 158 f., n. 82, who derives it from *u̯id-no- with metathesis. Hamp 1980: 214 alternatively suggests a derivation from the (uncertain) PIE root *(s)u̯ei̯d- 'shine'.

Michela Vignoli, Corinna Salomon

Bibliography

CCCG Henry Lewis, Holger Pedersen, A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd edition with the supplement of 1961 by Henry Lewis, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1989 [reprint of 1974].
De Bernardo Stempel 1999 Patrizia De Bernardo Stempel, Nominale Wortbildung des älteren Irischen. Stammbildung und Derivation [= Buchreihe der Zeitschrift für celtische Philologie 15], Tübingen: Niemeyer 1999.
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.
Falileyev 2009 Alexander Falileyev, Celtic Dacia, Aberystwyth: CMCS 2009.
Falileyev 2010 Alexander Falileyev, Dictionary of Continental Celtic Place-Names. A Celtic Companion to the Barrington Atlas of the Greek and Roman World, Aberystwyth: CMCS 2010.