VB·3.1: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 27: Line 27:
|source_detail=Morandi 2004: 550–552 no. 48 A
|source_detail=Morandi 2004: 550–552 no. 48 A
|checklevel=2
|checklevel=2
|problem=Buchstabenvarianten (v.a. verschiedene Formen von '''Ś''' und '''M'''), Lejeune 1971: 74-76, wieviele Punkte erster und letzter WT, Torp, Bemerkungen zu den venetischen Inschriften 4: -pe und Dativ, aber andere Deutung von naxom
|problem=Buchstabenvarianten (v.a. verschiedene Formen von '''Ś''' und '''M'''), wieviele Punkte erster und letzter WT, Torp, Bemerkungen zu den venetischen Inschriften 4: -pe und Dativ, aber andere Deutung von naxom
|disambiguation=VB·3
|disambiguation=VB·3
}}
}}
Line 33: Line 33:
First published in '''{{bib|Bianchetti 1895}}: 69, 145, no. 7'''.
First published in '''{{bib|Bianchetti 1895}}: 69, 145, no. 7'''.


Images in {{bib|Tibiletti Bruno 1966}}: 12 (photo) and 13 (drawing), {{bib|Solinas 1995}}: tav. LXXII (photo), {{bib|Morandi 1999}}: 170 (drawing) and {{bib|Morandi 2004}}: 548, fig. 11.46 (drawing).
Images in {{bib|Lejeune 1987}}: pl. XIII (photo = {{bib|Solinas 1995}}: tav. LXIXb) and 498, fig. 2 (drawing), {{bib|Solinas 1995}}: tav. LXXc (photo), {{bib|Morandi 1999}}: pl. IX.1 (photo) = {{bib|Morandi 2004}}: tav. X.48), {{bib|Morandi 2004}}: 566, fig. 12.48 (drawing).


Main inscription, applied around the shoulder above one of the white painted bands. {{bib|Lattes 1896}} perfect reading, includes stroke under the last {{c||T}} and interprets the letter as a variant of san for [χs] as in Voltino {{w||saśadis}}, compares the ending of {{w||latumarui}} to that of the ''pala''-stelae -> 'Naxian wine of Latumaros and Sapsutaipis', inscribed for a libation ritual during the burial. Featured in the genitive vs. dative debate: {{bib|Kretschmer 1905}}: 99–101, no. 20, agrees in principle (and notes the absence of /i/ in {{w||naśom}}), but segments {{w||sapsutai}}{{w||-pe}} with enclitic conjunction. {{bib|Hirt 1905–1907}}: '''564 f.''' dative (also {{bib|Hirt 1917}}: 210 f.), {{bib|Danielsson 1909}}: 18 f. in agreement (but, following Torp, doubts the Naxian wine, and interprets the text as a gift inscription), also {{bib|Rhŷs 1913}}: 63–67, no. 20 ('to/for Latumaros and Sapsuta Naxian wine', and {{w||naxom}} is "reduced"), but interprets the third-to-last letter as Latin {{c||X}} with a diacritic understroke {{c||X2}} to distinguish it from Lepontic {{c||T}} (also {{bib|Rhŷs 1914}}: 25 f.). Whatmough {{bib|PID}}: 111–113, no. 304 (a) same, but judges {{c||Ś4}} to be a "normal" form of san (compares [[MI·1]] ''peśu'', which nota bene is {{w||petu}}); notes that the second letter has a superfluous scratch too. {{bib|Pisani 1964}}: 286 f., no. 124 (a): marriage gift. Something different: {{bib|Tibiletti Bruno 1975}}: 55 {{w||latuśarui}}, reading Latin {{c||M6}} as san; in greater detail {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 144–146 also {{w||uinoś}} {{w||natoś}} as acc.pl. 'to L. and S. beautiful children'.
Main inscription, applied around the shoulder above one of the white painted bands. {{bib|Lattes 1896}} perfect reading, includes stroke under the last {{c||T}} and interprets the letter as a variant of san for [χs] as in Voltino {{w||saśadis}}, compares the ending of {{w||latumarui}} to that of the ''pala''-stelae -> 'Naxian wine of Latumaros and Sapsutaipis', inscribed for a libation ritual during the burial. Featured in the genitive vs. dative debate: {{bib|Kretschmer 1905}}: 99–101, no. 20, agrees in principle (and notes the absence of /i/ in {{w||naśom}}), but segments {{w||sapsutai}}{{w||-pe}} with enclitic conjunction. {{bib|Hirt 1905–1907}}: '''564 f.''' dative (also {{bib|Hirt 1917}}: 210 f.), {{bib|Danielsson 1909}}: 18 f. in agreement (but, following Torp, doubts the Naxian wine, and interprets the text as a gift inscription), also {{bib|Rhŷs 1913}}: 63–67, no. 20 ('to/for Latumaros and Sapsuta Naxian wine', and {{w||naxom}} is "reduced"), but interprets the third-to-last letter as Latin {{c||X}} with a diacritic understroke {{c||X2}} to distinguish it from Lepontic {{c||T}} (also {{bib|Rhŷs 1914}}: 25 f.). Whatmough {{bib|PID}}: 111–113, no. 304 (a) same, but judges {{c||Ś4}} to be a "normal" form of san (compares [[MI·1]] ''peśu'', which nota bene is {{w||petu}}); notes that the second letter has a superfluous scratch too. {{bib|Pisani 1964}}: 286 f., no. 124 (a): marriage gift. Something different: {{bib|Tibiletti Bruno 1975}}: 55 {{w||latuśarui}}, reading Latin {{c||M6}} as san; in greater detail {{bib|Tibiletti Bruno 1978}}: 144–146 also {{w||uinoś}} {{w||natoś}} as acc.pl. 'to L. and S. beautiful children', {{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: 162–164, no. 10: {{c||M6}} must be san because Lepontic mu looks different (...), stroke below {{c||T}} is unintentional (in agreement {{bib|Pellegrini 1983}}: 36 f.). {{bib|Lejeune 1971}}: 74–76 draws attention to the hierarchy of separators and highlights final -''m'' as a Lepontic feature; reads san for [ksi̯] following Lattes. In greater detail {{bib|Lejeune 1987}}: 495–504, suggesting that the text may be metrical, and arguing against TB (also {{bib|Solinas 1995}}: 375, no. 128, on {{w||naśom}} and ''ps'' in {{w||sapsutai}}). {{bib|Morandi 1999}}: 172, no. 17 suggests that the four short inscriptions are the names of the people who gave the gift and points out that it's a one-person grave, so the inscription can't be connected with the funeral, but was probably buried with one of the two recipients (also {{bib|Morandi 2004}}: 550–552, no. 48 A, who prefers {{w||natom}}).  


See also {{bib|Giussani 1902}}: 55–57, {{bib|Jacobsohn 1927}}: 31, no. 192.
See also {{bib|Giussani 1902}}: 55–57, {{bib|Jacobsohn 1927}}: 31, no. 192, {{bib|Terracini 1927}}: 148 f., '''{{bib|Piana Agostinetti 1972}}: 272, no. 12, tav. XXXI.12''', '''{{bib|Lambert 1994}}: 21''', '''{{bib|Piana Agostinetti 1997–1999}} II: 57, in IV {{bib|Morandi 1999b}}: 308–312, no. 4''', '''{{bib|Birkhan 2005}}'''.
 
*{{bib|Lejeune 1987}}: pp. 493-508, fn. on p. 493
*{{bib|Meid 1999}}: pp. 15, fn. 24
*{{bib|Lambert 1994}}: pp. 21
*{{bib|Pellegrini 1983}}: pp. 36-37
*{{bib|Tibiletti Bruno 1981}}: pp. 162-164, n.10
*{{bib|Birkhan 2005}}
*{{bib|Piana Agostinetti 1972}}: p.272, n.12, Tav. XXXI, n.12
*{{bib|Solinas 1995}}: p. 375, n.128, Tavv. LXIXb, LXX a-d and LXXI a-b
*{{bib|Piana Agostinetti 1997–1999}}: pp. 69 and 145 of Volume 1 and p. 57 of Volume 2
*{{bib|Morandi 1999}}: p. 172, n.17, Pl. IX, 1
*{{bib|Morandi 1999b}}: pp. 308-312, n.4
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 23:01, 17 April 2024

Inscription
Reading in transliteration: latumarui : sapsutai : pe : uinom : natom
Reading in original script: M6 sO8 sT sA sN sseparator3 sM6 sO8 sN sI sU2 sseparator4 sE sP sseparator2 sI sA2 sT sU sS sP sA sS sseparator3 sI sU sR sA2 sM6 sU sT sA3 sL s
Variant reading: latuśarui : sapsutai : pe : uinoś : natoś
Ś2 sO8 sT sA sN sseparator3 sŚ2 sO8 sN sI sU2 sseparator4 sE sP sseparator2 sI sA2 sT sU sS sP sA sS sseparator3 sI sU sR sA2 sŚ2 sU sT sA3 sL s
naśom
M6 sO8 sŚ4 sA sN s
naxom
M6 sO8 sX2 sA sN s

Object: VB·3 Ornavasso (bottle)
(Inscriptions: VB·3.1, VB·3.2, VB·3.3, VB·3.4, VB·3.5)
Position: shoulder, outside
Orientation:
Direction of writing: sinistroverse
Script: North Italic script (Lepontic alphabet)
adapted to: Latin script
Letter height: 0.6–1 cm0.236 in <br />0.394 in <br />
Number of letters: 29
Number of words: 5
Number of lines: 1
Workmanship: scratched after firing
Condition: complete

Archaeological culture: La Tène D 1 [from object]
Date of inscription: end of 2nd/beginning of 1st c. BC [from object]

Type: dedicatory
Language: Celtic
Meaning: 'for Latumaros and Sapsuta Naxian wine' (?)

Alternative sigla: Whatmough 1933 (PID): 304
Tibiletti Bruno 1981: 10
Solinas 1995: 128 1
Morandi 2004: 48 A

Sources: Morandi 2004: 550–552 no. 48 A

Images

Commentary

First published in Bianchetti 1895: 69, 145, no. 7.

Images in Lejeune 1987: pl. XIII (photo = Solinas 1995: tav. LXIXb) and 498, fig. 2 (drawing), Solinas 1995: tav. LXXc (photo), Morandi 1999: pl. IX.1 (photo) = Morandi 2004: tav. X.48), Morandi 2004: 566, fig. 12.48 (drawing).

Main inscription, applied around the shoulder above one of the white painted bands. Lattes 1896 perfect reading, includes stroke under the last T s and interprets the letter as a variant of san for [χs] as in Voltino saśadis, compares the ending of latumarui to that of the pala-stelae -> 'Naxian wine of Latumaros and Sapsutaipis', inscribed for a libation ritual during the burial. Featured in the genitive vs. dative debate: Kretschmer 1905: 99–101, no. 20, agrees in principle (and notes the absence of /i/ in naśom), but segments sapsutai-pe with enclitic conjunction. Hirt 1905–1907: 564 f. dative (also Hirt 1917: 210 f.), Danielsson 1909: 18 f. in agreement (but, following Torp, doubts the Naxian wine, and interprets the text as a gift inscription), also Rhŷs 1913: 63–67, no. 20 ('to/for Latumaros and Sapsuta Naxian wine', and naxom is "reduced"), but interprets the third-to-last letter as Latin X s with a diacritic understroke X2 s to distinguish it from Lepontic T s (also Rhŷs 1914: 25 f.). Whatmough PID: 111–113, no. 304 (a) same, but judges Ś4 s to be a "normal" form of san (compares MI·1 peśu, which nota bene is petu); notes that the second letter has a superfluous scratch too. Pisani 1964: 286 f., no. 124 (a): marriage gift. Something different: Tibiletti Bruno 1975: 55 latuśarui, reading Latin M6 s as san; in greater detail Tibiletti Bruno 1978: 144–146 also uinoś natoś as acc.pl. 'to L. and S. beautiful children', Tibiletti Bruno 1981: 162–164, no. 10: M6 s must be san because Lepontic mu looks different (...), stroke below T s is unintentional (in agreement Pellegrini 1983: 36 f.). Lejeune 1971: 74–76 draws attention to the hierarchy of separators and highlights final -m as a Lepontic feature; reads san for [ksi̯] following Lattes. In greater detail Lejeune 1987: 495–504, suggesting that the text may be metrical, and arguing against TB (also Solinas 1995: 375, no. 128, on naśom and ps in sapsutai). Morandi 1999: 172, no. 17 suggests that the four short inscriptions are the names of the people who gave the gift and points out that it's a one-person grave, so the inscription can't be connected with the funeral, but was probably buried with one of the two recipients (also Morandi 2004: 550–552, no. 48 A, who prefers natom).

See also Giussani 1902: 55–57, Jacobsohn 1927: 31, no. 192, Terracini 1927: 148 f., Piana Agostinetti 1972: 272, no. 12, tav. XXXI.12, Lambert 1994: 21, Piana Agostinetti 1997–1999 II: 57, in IV Morandi 1999b: 308–312, no. 4, Birkhan 2005.

Bibliography

Bianchetti 1895 Enrico Bianchetti, I sepolcreti di Ornavasso [= Atti della Società di Archeologia e Belle Arti della provincia di Torino 6], Torino: Paravia 1895.
Birkhan 2005 Helmut Birkhan, "UINOM NAŚOM", in: Franziska Beutler, Wolfgang Hameter (Eds.), "Eine ganz normale Inschrift" ... Vnd ähnLiches zVm GebVrtstag von Ekkehard Weber. Festschrift zum 30. April 2005 [= Althistorisch-Epigraphische Studien 5], Wien: Eigenverlag der Österreichischen Gesellschaft für Archäologie 2005, 223-228.
Danielsson 1909 Olof August Danielsson, Zu den venetischen und lepontischen Inschriften [= Skrifter utgivna av Kungliga Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Uppsala 13.1], Uppsala – Leipzig: 1909.
Giussani 1902 A[ntonio] Giussani, "L' iscrizione nord-etrusca di Tesserete e le altre iscrizioni pre-romane del nostro territorio", Rivista Archeologica della Provincia e Antica Diocesi di Como 46 (1902), 25–67.