setupokios: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
|gender=masc.
|gender=masc.
|language=Celtic
|language=Celtic
|analysis_morphemic={{m|setu-|setu}}{{m|bog-|-bog}}{{m|-i̯-|-i̯}}{{m|-os}} or {{m|sentu-|sentu}}{{m|bog-|-bog}}{{m|-i̯-|-i̯}}{{m|-os}}
|analysis_morphemic={{m|set-|set}}{{m|-u-|-u}}{{m|bog-|-bog}}{{m|-i̯-|-i̯}}{{m|-os}} or {{m|sent-|sent}}{{m|-u-|-u}}{{m|bog-|-bog}}{{m|-i̯-|-i̯}}{{m|-os}}
|analysis_phonemic=/{{p|s}}{{p|e}}{{p|t}}{{p|u}}{{p|b}}{{p|o}}{{p|g}}{{p|i̯}}{{p|o}}{{p|s}}/ or /{{p|s}}{{p|e}}{{p|n}}{{p|t}}{{p|u}}{{p|b}}{{p|o}}{{p|g}}{{p|i̯}}{{p|o}}{{p|s}}/
|analysis_phonemic=/{{p|s}}{{p|e}}{{p|t}}{{p|u}}{{p|b}}{{p|o}}{{p|g}}{{p|i̯}}{{p|o}}{{p|s}}/ or /{{p|s}}{{p|e}}{{p|n}}{{p|t}}{{p|u}}{{p|b}}{{p|o}}{{p|g}}{{p|i̯}}{{p|o}}{{p|s}}/
|meaning='Setupokios'
|meaning='Setupokios'
Line 13: Line 13:
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
Dithematic personal name which is attested repeatedly in the Cisalpine Celtic corpus (cf. also abbreviated {{w||setupk}}). While the second element can be clearly identified as the common Gaulish {{m||bog-|bogi̯o-}} 'striker', two options are feasible for the first. {{bib|Schmidt 1991}}: 363 and Delamarre {{bib|DLG}}: 271 identify it as {{m||sentu-}} 'path', with is attractive semantically: 'who beats a path [knowing the Gauls, probably through enemy lines]'. A name ''setubogius'', however, is attested in Transalpine Gaul ({{bib|CIL}} XIII 3487 {{tr|lat|setubogius}} [Amiens], {{bib|RIG}} M-261 {{tr|lat|setubo[}} [coin legend], and see {{m||setu-}} for further attestations of the base); Cisalpine Celtic ⟨setupokios⟩ is usually equated with this name (e.g. {{bib|Tibiletti Bruno 1965b}}: 565, n. 25, {{bib|Tibiletti Bruno 1965c}}, 86 f., {{bib|Lejeune 1971}}: 55, n. 141, {{bib|Motta 2000}}: 214).
Dithematic personal name which is attested repeatedly in the Cisalpine Celtic corpus (cf. also abbreviated {{w||setupk}}). While the second element can be clearly identified as the common Gaulish {{m||bog-|bogi̯o-}} 'striker', two options are feasible for the first. {{bib|Schmidt 1991}}: 363 and Delamarre {{bib|DLG}}: 271 identify it as {{m||sent-|sentu-}} 'path', with is attractive semantically: 'who beats a path [knowing the Gauls, probably through enemy lines]'. A name ''setubogius'', however, is attested in Transalpine Gaul ({{bib|CIL}} XIII 3487 {{tr|lat|setubogius}} [Amiens], {{bib|RIG}} M-261 {{tr|lat|setubo[}} [coin legend], and see {{m||set-|setu-}} for further attestations of the base); Cisalpine Celtic ⟨setupokios⟩ is usually equated with this name (e.g. {{bib|Tibiletti Bruno 1965b}}: 565, n. 25, {{bib|Tibiletti Bruno 1965c}}, 86 f., {{bib|Lejeune 1971}}: 55, n. 141, {{bib|Motta 2000}}: 214).
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Revision as of 21:12, 31 January 2024

Attestation: NO·21.1 (tanotaliknoi/kuitos/lekatos/anokopokios/setupokios/esanekoti/anareuiśeos/tanotalos/karnitus), TI·23 (setupokios) (2)
Language: Celtic
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: nom. sg. masc.
Stem Class: i̯o

Morphemic Analysis: set-u-bog-i̯-os or sent-u-bog-i̯-os
Phonemic Analysis: /setubogos/ or /sentubogos/
Meaning: 'Setupokios'

Commentary

Dithematic personal name which is attested repeatedly in the Cisalpine Celtic corpus (cf. also abbreviated setupk). While the second element can be clearly identified as the common Gaulish bogi̯o- 'striker', two options are feasible for the first. Schmidt 1991: 363 and Delamarre DLG: 271 identify it as sentu- 'path', with is attractive semantically: 'who beats a path [knowing the Gauls, probably through enemy lines]'. A name setubogius, however, is attested in Transalpine Gaul (CIL XIII 3487 setubogius [Amiens], RIG M-261 setubo[ [coin legend], and see setu- for further attestations of the base); Cisalpine Celtic ⟨setupokios⟩ is usually equated with this name (e.g. Tibiletti Bruno 1965b: 565, n. 25, Tibiletti Bruno 1965c, 86 f., Lejeune 1971: 55, n. 141, Motta 2000: 214).

Corinna Salomon

Bibliography

CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
DLG Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental, 2nd, revised edition, Paris: Errance 2003.