VC·1.1

From Lexicon Leponticum
Revision as of 23:10, 28 February 2024 by Corinna Salomon (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search
Inscription
Reading in transliteration: finis / campo·quem / dedit·acisius / argantocomateṛ / ecus·comunem / deis·et·hominib / us·ita·uti·lapidẹṣ / IIII·statuti·sunt
Reading in original script: V4 dI dN6 dI dS6 d
  C dA25 d?O2 dseparator dQ2 d?M6 d
  D dE4 dD dI dT2 dseparator dA25 dC dI dS6 dI dU dS6 d
  A25 dR6 d?A25 d?O2 dC dO2 d?E4 dR6 d
  E4 dC dU dS6 dseparator dC dO2 dM6 dU d?M6 d
  D dE4 dI dS6 dseparator dE4 dT2 dseparator d?O2 dM6 dI dN6 dI dB d
  U dS6 dseparator dI dT2 dA25 dseparator dU dT2 dI dseparator dL3 dA25 dP5 dI dD dE4 dS6 d
  1 (character) d1 (character) d1 (character) d1 (character) dseparator dS6 dT2 dA25 dT2 dU dT2 dI dseparator dS6 dU dN6 dT2 d

Object: VC·1 Vercelli (boundary stone)
(Inscriptions: VC·1.1, VC·1.2)
Position: top, front
Orientation:
Direction of writing: dextroverse
Script: Latin script
Number of letters: 90
Number of words: 15
Number of lines: 8
Workmanship: carved
Condition: complete, damaged

Archaeological culture: Late Republican [from object]
Date of inscription: shortly before the middle of 1st century BC [from object]

Type: dedicatory
Language: Latin
Meaning: 'border of the field which Acisius Argantocomaterecus gave to the community of gods and men where the four stones are put up'

Alternative sigla: Tibiletti Bruno 1981: 34
Solinas 1995: 141 a
Morandi 2004: 100 1–8

Sources: Morandi 2004: 589 f. no. 100

Images

Commentary

First published in Baldacci 1978.

Images in Lejeune 1988: 28, fig. 14 (photo) and 29, fig. 15 (drawing).

The alphabetically and linguistically Latin part of the Vercelli bilingua is inscribed in eight lines of large letters (though their height decreases after the third line) on the upper part of the stone; taking up three times as much space as the vernacular part, it was evidently primary. It was carved by a different hand and with a different instrument (wider and more rounded) than the vernacular VC·1.2 (Baldacci 1978: 336 f.).

Baldacci 1978: 337 f., based on the letter forms (of which only open P5 d is somewhat archaic) and the Classical Latin phonetics, dates the inscription to the second half of the 1st c. BC, i.e. after the Lex Roscia, which granted citizenship to the inhabitants of Gallia Transpadana in 49 BC. Lejeune 1988: 26 f. vaguely tends toward a somewhat higher dating, noting the early onset of Romanisation in the area and the absence of a Latin binomen.

Bibliography

Baldacci 1978 Paolo Baldacci, "Una bilingue latino-gallica di Vercelli", Atti dell'Accademia Nazionale dei Lincei 32 (1977 [1978]), 335–347.
CIL Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements)
De Bernardo Stempel 2011b Patrizia de Bernardo Stempel, "Il testo pregallico della stele di Vercelli nel contesto delle lingue celtiche. Con un'appendice sull'indicativo passato nel verbo celtico continentale", in: Gisella Cantino Wataghin (ed.), Finem dare. Il confine, tra sacro, profano e immaginario. A margine della stele bilingue del Museo Leone di Vercelli. Atti del Convegno Internazionale, Vercelli, cripta di S. Andrea, 22–24 maggio 2008, Vercelli: Edizioni Mercurio 2011, 67–80.
Gambari 2011b Filippo Maria Gambari, "Per una lettura "protostorica" della bilingue di Vercelli", in: Gisella Cantino Wataghin (ed.), Finem dare. Il confine, tra sacro, profano e immaginario. A margine della stele bilingue del Museo Leone di Vercelli. Atti del Convegno Internazionale, Vercelli, cripta di S. Andrea, 22–24 maggio 2008, Vercelli: Edizioni Mercurio 2011, 47–65.