BS·3.2
Inscription | |
---|---|
Reading in transliteration: | θomezecuai / obauzanaθina |
Reading in original script: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Variant reading: | θomezeclai / obalza naθina (Thurneysen, Eska) : omezecụai / obauzana : ina ( ![]() |
| |
Object: | BS·3 Voltino (stela) (Inscriptions: BS·3.1, BS·3.2) |
Position: | front |
Orientation: | 0° |
Frame: | ![]() ![]() ![]() ![]() |
Direction of writing: | dextroverse |
Script: | Camunic script |
Number of letters: | 20–22 |
Number of lines: | 2 |
Workmanship: | carved, painted |
Condition: | complete |
| |
Archaeological culture: | Augustan [from object] |
Date of inscription: | late 1st c. BC–early 1st c. AD [from object] |
| |
Type: | unknown |
Language: | unknown |
Meaning: | unknown |
| |
Alternative sigla: | Whatmough 1933 (PID): 249 Morandi 2004: 233 5–6 |
| |
Sources: | Morandi 2004: 670 f. |
Images
Commentary
Image in Morandi 2004: 806, tav. XXIX (photo).
Reading and interpretation unclear. The script appears to be a variant of the Camunic alphabet, possibly with some interference from Latin and/or Lepontic, although mu and nu are neither properly Latin nor Camunic; is a Latin character, while the four alphas
(if that's what they are) are of the Lepontic type. See Zavaroni 2008: 20–23, Schürr 2007: 336–340, De Marinis 1992: 160 f., Tibiletti Bruno 1990: 165, Prosdocimi 1965. Cf. CIL V 4717 (Brescia) with three "Camunoid" letters at the end.
Further alternative readings: θoMe þeCuai ośau saNaθiNa (Zavaroni 2008: 18–35), θome zecAai oBau zanaθina (Schürr 2007: 335–345).
Summaries of interpretation attempts e.g. in Zavaroni 2008: 18 f., Schürr 2007: 336 f.
- Para-Etruscan: Pauli 1885: 96 f., Lattes 1914b: 476
- Raetic: Whatmough 1933: 57–59, 549–551, Tibiletti Bruno 1978: 218 f., Tibiletti Bruno 1992
- Gaulish/Celtic: Thurneysen 1923: 8 f., Koch 1985, Meid 1989: 17–26, Eska 1989, Hamp 1989
Thurneysen 1923: 8 f. (followed by Meid 1989: 17–26, Eska 1989: 106 f., Tibiletti Bruno 1978: 218 f.) read tomezeclai obalzanatina, segmented by Eska & Weiss 1996 (cf. Eska & Evans 2009: 35) to=me=declai obalda natina 'Obalda, (their) dear daughter, set me up'; for discussion of the syntax see Zavaroni 2008: 23 f., Eska 1989, Koch 1983: 200 f., Koch 1985: 24 f., Thurneysen 1923: 8–10). Zavaroni 2008: 23–31 and Schürr 2007: 341–345 suggest that the text records the same two name formulae as BS·3.1 (Gaulish/Latinised = Camunic/Euganeic: tetumus = θome, sanadis = sanaθina). For Etruscan parallels see Zavaroni 2008: 23, CIE: 1416, CIE: 890, CIE: 1048. Regarding the Camunic/Euganeic language see Schürr 2007: 341 f., 345.
- Weisgerber 1931: 154 f. (old reading tomedeclai obalda natina)
- Lejeune 1971: 64, n. 220
- Tibiletti Bruno 1978: 175, 218 f.
- Eska & Weiss 1996: 289 f.
- Eska 1998c: 26
- Markey & Mees 2004: 74
- Eska & Wallace 2011
Bibliography
CIE | Carl Pauli, Olof August Danielsson et al. (eds.), Corpus Inscriptionum Etruscarum. (3 volumes, various parts) |
---|---|
CIL | Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, Corpus Inscriptionum Latinarum. (17 volumes, various supplements) |
De Marinis 1992 | Raffaele C. De Marinis, "Il territorio prealpino e alpino tra i Laghi di Como e di Garda dal Bronzo recente alla fine dell'età del Ferro", in: Ingrid R. Metzger, Paul Gleirscher (eds), Die Räter / I Reti, Bozen: Athesia 1992, 145–174. |
Eska & Evans 2009 | Joseph F. Eska, David Ellis Evans, "Continental Celtic", in: Martin J. Ball, Nicole Müller (eds), The Celtic Languages, 2nd edition, London – New York: Routledge 2009, 28–53. |
Eska & Wallace 2011 | Joseph F. Eska, Rex E. Wallace, "Script and language at ancient Voltino", Alessandria 5 (2011), 93–113. |
Eska & Weiss 1996 | Joseph Francis Eska, Michael Weiss, "Segmenting Gaul. tomedeclai", Studia Celtica 30 (1996), 289-292. |
Eska 1989 | Joseph Francis Eska, "Interpreting the Gaulish inscription of Voltino", Bulletin of the Board of Celtic Studies 36 (1989), 106-107. |
Eska 1998c | Josef Francis Eska, "PIE *p (doesn't become) Ø in proto Celtic", Münchener Studien zur Sprachwissenschaft 58 (1998), 63-80. |