koiśa: Difference between revisions

From Lexicon Leponticum
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 6: Line 6:
|case=nom.
|case=nom.
|language=Celtic
|language=Celtic
|analysis_morphemic={{m|kom-}}{{m|u̯iđ-|u̯iđ}}({{m|-i̯-|-i̯}}){{m|-ā}} (?)
|analysis_morphemic={{m|kom-}}{{m|u̯iđ-|u̯iđ}}({{m|-(i)i̯-|-(i)i̯}}){{m|-ā}} (?)
|analysis_phonemic=/{{p|k}}{{p|o}}{{p|i}}{{p|ts|t<sup>s</sup>}}{{p|ā}}/ (?)
|analysis_phonemic=/{{p|k}}{{p|o}}{{p|i}}{{p|đ}}{{p|ā}}/ (?)
|meaning='Koiśa'
|meaning='Koiśa'
|field_semantic=personal name
|field_semantic=personal name
|checklevel=1
|checklevel=2
|problem=Münze
|problem=Münze, Lautform
}}
}}
==Commentary==
==Commentary==
Reading uncertain, see the inscription page.
Reading uncertain, see the inscription page.


If correct, probably an ''ā''-stem personal name. {{bib|Rhŷs 1913}}: 28, no. 6, {{bib|Lejeune 1971}}: 33, {{bib|Motta 2000}}: 211, no. 20, and {{bib|Morandi 1999}}: 161 (also {{bib|Morandi 2004|2004}}: 521, no. 3) compare names in ''cois''-, viz. the '''Boiic coin legend''' ''coisa'' ({{bib|Birkhan 1971}}: 25), ''coesus'' CIL V 5621 from Castelseprio, and {{w||koisis}} on the Todi bilingua. This is only viable if the sibilant in these names of uncertain etymology is geminate /{{p||s}}/ < tau gallicum → /koi̯ssa/ (or /koi̯ssi̯a/ with palatalisation according to {{bib|Lejeune 1971}}: 19, 64, n. 205; cf. {{bib|Stifter 2010}}: 371 and [[Ś]]). This is not entirely likely considering the otherwise consistently unmarked spelling with simple sigma. A more sophisticated interpretation is proposed by {{bib|Delamarre 2007}}: 70, who analyses the name as {{m||kom-|ko-}}{{m||u̯iđ-|u̯id-t}}{{m||-i̯-|-i̯}}{{m||-ā}} with assimilated /{{p||m}}/, and /{{p||u̯}}/ not spelled overtly → 'of great knowledge' or 'well-known' (but still compares ''coisa'').
If correct, probably an ''ā''-stem personal name. {{bib|Rhŷs 1913}}: 28, no. 6, {{bib|Lejeune 1971}}: 33, {{bib|Motta 2000}}: 211, no. 20, and {{bib|Morandi 1999}}: 161 (also {{bib|Morandi 2004|2004}}: 521, no. 3) compare names in ''cois''-, viz. the '''Boiic coin legend''' ''coisa'' ({{bib|Birkhan 1971}}: 25), ''coesus'' CIL V 5621 from Castelseprio, and {{w||koisis}} on the Todi bilingua. This is only viable if the sibilant in these names of uncertain etymology is geminate /{{p||ss}}/ < tau gallicum → /koi̯ssa/ (or /koi̯ssi̯a/ with palatalisation according to {{bib|Lejeune 1971}}: 19, 64, n. 205; cf. {{bib|Stifter 2010}}: 371 and [[Ś]]). This is not entirely likely considering the otherwise consistently unmarked spelling with simple sigma. A more sophisticated interpretation is proposed by {{bib|Delamarre 2007}}: 70, who analyses the name as {{m||kom-|ko-}}{{m||u̯iđ-|u̯id-t}}{{m||-(i)i̯-|-(i)i̯}}{{m||-ā}} with assimilated /{{p||m}}/, and /{{p||u̯}}/ not spelled overtly → 'of great knowledge' or 'well-known' (but still compares ''coisa'').
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
<p style="text-align:right;>[[User:Corinna Salomon|Corinna Salomon]]</p>
{{bibliography}}
{{bibliography}}

Latest revision as of 14:13, 29 February 2024

Attestation: TI·2 (koma) (1)
Status: uncertain
Language: Celtic
Word Type: proper noun
Semantic Field: personal name

Grammatical Categories: nom. sg.
Stem Class: ā

Morphemic Analysis: kom-u̯iđ(-(i)i̯) (?)
Phonemic Analysis: /koiđā/ (?)
Meaning: 'Koiśa'

Commentary

Reading uncertain, see the inscription page.

If correct, probably an ā-stem personal name. Rhŷs 1913: 28, no. 6, Lejeune 1971: 33, Motta 2000: 211, no. 20, and Morandi 1999: 161 (also 2004: 521, no. 3) compare names in cois-, viz. the Boiic coin legend coisa (Birkhan 1971: 25), coesus CIL V 5621 from Castelseprio, and koisis on the Todi bilingua. This is only viable if the sibilant in these names of uncertain etymology is geminate /ss/ < tau gallicum → /koi̯ssa/ (or /koi̯ssi̯a/ with palatalisation according to Lejeune 1971: 19, 64, n. 205; cf. Stifter 2010: 371 and Ś). This is not entirely likely considering the otherwise consistently unmarked spelling with simple sigma. A more sophisticated interpretation is proposed by Delamarre 2007: 70, who analyses the name as ko-u̯id-t-(i)i̯ with assimilated /m/, and // not spelled overtly → 'of great knowledge' or 'well-known' (but still compares coisa).

Corinna Salomon

Bibliography

Birkhan 1971 Helmut Birkhan, "Die "keltischen" Personennamen des boiischen Großsilbers", Die Sprache 17 (1971), 23-33.
Delamarre 2007 Xavier Delamarre, Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique. Nomina Celtica Antiqua Selecta Inscriptionum, Paris: Errance 2007.